
Il colloquio è andato molto bene! Abbiamo chiacchierato per 1 ora e mezza! Sono contenta e molto soddisfatta e, a parte due secondi di ingarbugliamento con la lingua, poi è filato tutto liscio. Ho persino mobilitato tutto l’ufficio quando ho chiesto loro se potevano mostrarmi quali programmi usavano per disegnare, e mi hanno messo a disposizione un maxi schermo quando ho voluto mostrar loro anche il mio Portfolio tecnico sul computer, oltre a quello architettonico che invece ho stampato!
***
The interview went pretty well! We talked for 1 and a half hour! I’m really happy and satisfied and, a part for two seconds of “tangling” with the language, it went all smoothly. I even put all the office in agitation when I asked them which software they’re using to draw, and they offered me a maxi monitor when I wanted to show them even my Technical Portfolio on their computer, in addition to my printed architectural one!

Adesso devo aspettare circa due settimane prima di avere una risposta. Mi hanno detto che hanno altri due colloqui e poi prenderanno una decisione. Avere un colloquio è già stata una soddisfazione, perchè mi hanno detto che hanno ricevuto centinaia di Curricula da ogni parte del mondo, e io sono stata una dei pochi selezionati.
***
I’ve to wait about two weeks for a response. They told me they’re going to have other two interview and then they’ll make a decision. It has already been satisfying having an interview, because they told me that they had received hundreds of Curricula from all over the world, and I was one of the fewer selected.

Sarebbero contenti di avere a lavorare con loro un architetto italiano, perchè potrei offrire nuove idee per i loro disegni. Il capo si è anche scusato perchè loro non sono un ufficio di architetti, ma una ditta dove progettano, disegnano e realizzano giardini di inverno!! …non si preoccupi capo, il mio sogno è entrare nel campo del “Garden Design” e quello che voi fate è molto vicino a quello che desidero…per di più, il vostro ufficio si trova dentro ad un Garden Centre!
***
They’ll be happy to have an Italian architect working with them, because I can offer new ideas for their designs. The boss also excuse himself because they’re not an architectural practice, but an office where they design, draw and realise Orangeries and Conservatories!! …don’t worry boss, my dream is to work in the “Garden Design” and what you’re doing here is really close to what I wish… furthermore your office is located inside a Garden Centre!

Si è anche scusato perchè lo stipendio sarebbe un pò basso per la “mia esperienza”. …non si preoccupi capo, lo stipendio che mi stai offrendo è molto più alto di quello che ricevevo in Italia (ma questo l’ho soltanto pensato!!). …va bene, va bene così, sono Italiana e so che devo imparare tanto, ma questo non mi spaventa. Sarei anzi, molto ben contenta di imparare nuovi programmi, nuovi modi di progettare e disegnare!
***
He even excused himself because the salary they offer will be a bit low for “my experience”. …don’t worry boss, the salary you are offering me it is way higher that the one I was getting in Italy (but I only thought this sentence!). …it’s ok, it will be great like that, I’m Italian and I know I’ll have to learn a lot, but I’m not afraid of that. I will be really happy to learn new softwares, new ways of design and draw!

Dopo un saluto molto cordiale da parte di capo e, si spera, futuri colleghi me ne sono andata proclamando: “Non vedo l’ora di ricevere una risposta!”..e camminando con le “scarpe buone” mi sono diretta alla fermata dell’autobus fiera e contenta!
***
After a really friendly greeting from the boss and, I hope, my future colleagues I went away declaring: “I look forward for your reply!”…and walking with my “good shoes” I walked to the bus stop proud and happy!

Finito il colloquio l’adrenalina era ancora alta, e avrei chiacchierato anche con le pietre! Ho scambiato allora due parole con una signora anziana che come me, aspettava l’autobus insieme alla sua cagnolina Rosie. Mi ha chiesto di dove ero, mi ha detto che aveva vissuto a Napoli e in America e poi si è confusa mille volte a causa della vecchiaia e mi ha persino dato della pazza per voler vivere in Inghilterra. Mi ha infine quasi ordinato di sdraiarmi in mezzo alla strada per fermare il bus che stava arrivando!
***
After the interview the adrenalin was still high, and I would have spoken with the stones, too! So I had a little talk with an old lady who like me, was waiting for the bus with her dog Rosie. She asked me where I am from, she told me that she lived in Naples and America and then she got confused thousands of times because of her age and she even told me I’m crazy because I want to live in England. Then she kind of ordered me to lie down in the middle of the road to stop the bus that was coming!

Il giorno dopo era tutto più tranquillo e sono andata a fare una passeggiata. Era caldo e non c’era bisogno di giacche o felpe. Ho iniziato dal sentiero nel prato accanto al ponte di St. Ives diretta verso mete ignote.
***
The day after everything was quieter and I went out for a walk. It was warm and I didn’t need any jumper or jacket. I started from the footpath on the field next to St. Ives’ Bridge aiming towards unknown destinations.

Ho camminato per due ore e sentiero dopo sentiero sono finita nei miei villaggi preferiti.
***
I walked for two hours and footpath after footpath I ended in my favourite villages.

Ci sono sempre mille angoli nuovi da scoprire, nuovi uccellini di cui ancora non conosco il nome…ma poi lo imparo in inglese e in italiano non li so chiamare!
***
There always are thousands of new corners to discover, new birds that I don’t know the names yet…but I always learn them in English and after I don’t know how to call them in Italian!

Giardini nascosti, ma se paghi un biglietto puoi entrare…..ehi, forse se mi compro una casa così poi lo faccio pagare anche io il biglietto per venirmi a visitare!
***
Hidden gardens, but if you pay a ticket you can go inside…ehi, maybe if I’ll buy a house like that one I could make people pay a ticket to come and visit me, too!


Tutto scorre intorno al fiume, come la vita di un tempo, e le mie gambe non si vogliono fermare.
***
Everything flows along the river, like the life in passed times, and my legs didn’t want to stop.


I sentieri in Inghilterra ti catturano e non ti fanno fermare. Ti attirano e rigirano, ti nascondono e mostrano posti segreti e pieni di fascino. Ti inseriscono in un’atmosfera magica che non vorresti mai lasciare.
***
Footpaths in England catch you and don’t want you to stop. They attract and turn you around, they hide and show you secret and full of charm places. They enter you in a magical atmosphere that you’ll never want to leave.





Quando cammino da sola godo più il percorso, perchè non devo chiacchierare. La mia lingua sta zitta per un pò (qualcuno direbbe FINALMENTE!), il mio cervello si rilassa e le mie orecchie sono all’erta, in attesa di canti di uccelli che un giorno vorrei saper riconoscere.
***
When I walk on my own I enjoy the trip more, because I don’t have to talk. My tongue is silent for a while (and someone will say AT LAST!), my brain relax itself and my ears are on the alert, waiting for birds’ songs that one day I would like to recognise.



Gira e rigira torno al mulino, dove meno una settimana prima ero con Matteo. Questa volta la ruota non gira, ci sono solo un paio di cigni che rincorrono una papera, forse stanno preparando il loro nido.
***
At the end of the day I arrived at the water mill, where less than one week ago I was with Matteo. This time the mill is not turning, there are only a pair of swans chasing a duck, maybe they’re preparing their nest.



Il sentiero continua a portarmi avanti, e torno di nuovo sulla collina che un paio di settimane fa ho scoperto insieme a John, proprio a pochi minuti da casa. Un giorno, mucche permettendo, vorrei venire qua per un picnic.
***
The footpath keeps on carrying me ahead, and I go back on the hill I discoverd with John a couple of weeks ago, a few minutes from home. One day, cows allowing, I’d like to come here for a picnic.





Torno a casa ma non sono ancora stanca. Entro in cucina, cerco nei cassetti e sportelli e decido di fare dei muffins, per la colazione
***
I go back home but I’m not tired yet. I go in the kitchen, looke in the drawers and flaps and decide to bake some muffins, for my breakfast.

…chissà perchè solo una fila è venuta bene?
***
…who knows why only one row came out well?
