Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘Party’

Swan

Eccomi qua!! Prima di tutto vi mostro alcune foto che ho fatto due giorni fa, quando sono andata a fare una passeggiata qua intorno.

***

Here I am!! First of all I’d like to show you some pictures I took two days ago, when I went for a walk here around.

Sheep

Ho trovato le pecore anche qua!! E molto vicino a casa!! 🙂

***

I found sheep here, too!! And really close to home!! 🙂

Rabbit and sheep

Immischiato in mezzo alle pecore c’era anche un coniglio, che se ne stava fermo fermo a prendere il sole. …quando si è mosso le pecore l’hanno visto e hanno iniziato a camminargli dietro! Lui saltellava avanti, e loro dietro…una scena buffissima!!

***

In the midst of the sheep there was a rabbit, too. He was there, keeping still and getting a sun tan. …when he moved, the sheep saw him and started walking after him! He jumped in front, and they moved after…a really funny scene!!

Sheep

Poi ho visto questo uccello misterioso, che stava puntando qualcosa nel terreno, fermo immobile. E’ rimasto là per un paio di minuti, ma quando sono riuscita a prendere la macchina fotografica questa è l’unica foto che sono riuscita a fare, perchè poi è volato in picchiata al suolo e poi se ne è andato (forse con una preda). Dopo aver consultato il mio libro sugli uccelli e il sito della RSPB, posso quasi affermare che è un “Kestrel”, cioè un piccolo falco, detto gheppio, che è abbastanza comune qua in Inghilterra.

***

I then saw a mysterious bird, that was hovering and looking at something on the field, standing still. It stayed there for about two minutes, but when I was able to get my camera out of my bag this is the only picture could took. After that he flied really quickly on the ground and then he went (maybe with a prey). After consulting my  book about birds and the RSPB site, I can almost affirm that this is a “Kestrel”, that is quite common here in England.

Kestrel

My birthday's cake

Eccoci giunti alla mia festa!! La torta, ricoperta di una crema fatta con Philadelphia e zucchero a velo…e qua sotto il ragù in cottura per la spaghettata!

***

Here we are at my party!! The cake, covered with a cream made from Philadelphia and icing sugar…and here below the ragù (bolognese) cooking for the “spaghettata”!

Ragù

Party preparation

La stanza è pronta e gli spaghetti sono in pentola…

***

The room is set and the spaghetti are in the pot…

Party preparation

Cheeses

Formaggi vari e torta sono nel frigo, al fresco.

***

Various cheeses and the cake are in the fridge, in the fresh air.

Birthday's cake

Birthday's cards

Ho ricevuto tanti biglietti di auguri, anche quest’anno, e come da tradizione inglese li ho messi sul davanzale della finestra! (ma girati in dentro, che non si legga che ho finito 40 anni!! :)).

***

I received many birthday’s cards this year, too. And as the English tradition wants, I put them on the window sill! (but looking inside, I don’t want anyone to see that I’m 40 :)).

Birthday's cake

E dopo la festa, metà del dolce è stato fatto fuori, quasi 1 kg di spaghetti mangiato, 1 bottiglia di vino rosso scolata, 1 ciotola di patatine finita, …ci siamo dati da fare!

***

And after the party, half of the cake has been dissolved, nearly 1 kg of spaghetti eaten, 1 bottle of red wine drained, 1 bowl of crisps finished, …we did all-right!

Spaghetti al ragù

Spaghetti al ragù

I miei vicini mi hanno portato, oltre a un bel regalo e biglietto, pane cotto su pietra, un pacchetto di affettato misto e del formaggio.

***

My neighbours brought me, in addition to a nice present and birthday card, stonebaked bread, a pack of mixed “affettati” and some cheese.

Panino con affettato

Ieri sera ne ho mangiato un pò, ma ero troppo piena!! Ma oggi a pranzo mi sono fatta un bel panino e me lo sono divorato.

***

Yesterday evening I ate a bit of that, but I was too full!! Today, for lunch I made myself a really good panino and I devoured it.

Panino con affettato

Domani pomeriggio, dopo lavoro, prenderò un autobus che mi porterà a London Stansted Airport. Un aereo poi mi porterà a Pisa, dove i miei genitori mi aspetteranno per darmi un passaggio fino a casa!!! E già oggi al telefono ho sentito la loro eccitazione, quando mi hanno detto: “Allora ci vediamo domani!”. E’ da un mese che mia mamma, quando la saluto al telefono mi dice: “Tanto tra poco torni…”. Starò con loro fino all’11. Sono 6 mesi che non torno in Italia, quindi sono molto contenta e curiosa di vedere se tutto è rimasto uguale o se ci sono novità (..magari!). Sono curiosa di vedere quanto sono cresciuti i miei nipoti (e so già che uno di loro si misurerà con me, perchè ormai mi avrà superata!). La mia pancia è pronta per la “cucina della mamma”!! 🙂 …e poi, se la piccolina mi darà retta, avrò la fortuna di vedere appena nata la secondogenita della mia amica Stefania!! ..aspetta Anita, ancora un paio di giorni!! A presto!

***

Tomorrow afternoon, after work, I’ll catch a coach for London Stansted Airport. A plane will take me to Pisa, where my parents will wait for me, to give me a lift to home!!! Today on the phone, I could hear their excitement when they said me: “So, we’re going to see each other tomorrow!”. It is a month that, when I greet my mum on the phone, she said: “After all, you’ll be soon here…”. I’ll stay with them until the 11st. It’s 6 months that I’m out of Italy, so I’m really happy and curious to see if everything is the same or if there are any news (…if only!). I’m curious to see how much my nephews are grown up (and I already know that one of them will gauge with me, because he will be taller than me now!). My tummy is ready for my “mum’s cooking”!! 🙂 …and then, if the little girl will listen to me, I’ll have the luck to see my friend Stefania’s second born daughter!! …wait Anita, just a couple of days more!! See you soon!

My lunch

A richiesta di Trasparelena, pubblico la ricetta del dolce di carote!

Ingredienti: 2 carote grattugiate, 1 tazza di olio di semi, 4 uova, 1 tazza di zucchero, 2 tazze di farina, 1 busta di lievito (16 grammi).

Mescolare insieme tutti gli ingredienti, fino ad ottenere un composto abbastanza liquido. Versare il tutto in una tortiera o pirofila e cuocere in forno preriscaldato a 180 gradi C (o 160 gradi C se termovent) per circa 50 minuti. Controllare comunque il dolce, perchè i tempi dipendono dal forno, e provare con uno stecchino se è cotto anche all’interno, altrimenti lasciare ancora un pò.

Per fare la copertura si mescola il formaggio Philadelphia (o altro simile) con zucchero a velo. Mettere abbastanza zucchero, fino a ottenere una crema abbastanza solida (tipo dentifricio). Spalmare sul dolce raffreddato e decorare a piacere. Conservare in frigorifero.

…fatemi sapere come vi viene!! A presto!

***

By Trasparelena‘s domand, this is the Carrot’s cake recipe!

Ingredients: 2 grated carrots, 1 cup of oilseed, 4 eggs, 1 cup of caster sugar, 2 cups of flour, 1 packet of backing powder (16 grams).

Mix everything together until you have a quite liquid mixture. Pour the mixture in a cake tin or a oven pan and cook in a preheated oven at 180 degrees C (or 160 degrees C fan) for about 50 minutes. Check anyway the cake, because the baking times are not the same for every oven. Check if the cake is well cooked inside with a skewer, and if it is not cooked leave it a bit longer.

For the cover, mix together Philadelphia cheese (or something similar) with icing sugar. Use enough icing sugar, so to reach a quite solid cream (similar to toothpaste consistency). Spread on the cooled cake and decorate as you will. Keep in the fridge.

..let me know how it turns out!! See you soon!

Read Full Post »

MY MUM’S BIRTHDAY!

Oggi è il compleanno di mia mamma!! Ieri sera hanno festaggiato Halloween e il suo compleanno. Immagino la casa tutta addobbata e posso sentire l’odore del cibo che ha cucinato (e che mi ha descritto al telefono, facendomi venire l’acquolina in bocca!!).

***

Today it’s my mum’s birthday!! Yesterday evening they had a party for Halloween and for her birthday, too. I image all the decorations in the house and I can even smell the food she cooked (that she described me on the phone, making my mouth watering!!).

Questo è il biglietto che ho preparato per lei, da parte mia e di mia sorella!! (le rime sono un pò forzate lo so…!!). Lei e il mio babbo verranno a trovarmi in Inghilterra, a Dicembre!! 🙂 …e io non vedo l’ora di mostrare loro tutti questi posti meravigliosi e far loro assaggiare il “cibo inglese”!! 🙂 AUGURI MAMMA!!

***

This is the birthday card I made for her, from me and my sister!! (sorry, it’s in Italian…but it is a “rhyme” whishing her a happy birthday and good trip to England). My mum and dad are going to visit me here in England, in December!! 🙂 …and I’m looking forward to show them all these beautiful places and let them taste “English food”!! 🙂 HAPPY BIRTHDAY MUM!!

Read Full Post »

39 anni fa nascevo io…si’, avete capito bene!!! 39!! Lo so che sono tanti, ma che ci posso fare?? Non ho ancora capito come fare a fermare il tempo! Quando ero piccola immaginavo che a questa eta’ avrei avuto una famiglia mia, un bel lavoro, una casa, …beh…non ho ancora niente di tutto questo! La vita e’ cambiata molto da quando ero piccola e le cose sono diventate un po’ piu’ complicate ai giorni d’oggi, ma io continuo a sognare e credere che un giorno, avro’ tutto quello che avevo sempre desiderato, e forse ancora di piu’!

***

39 years ago I was born…yes, you understood well! 39!! I know they are a lot, but what can I do?? I have not discovered how to stop time, yet! When I was a child I imagined me at this age having a my own family, a good job, a house, well…I’ve got anything of this yet! Life changed since I was a child and things became a bit more complicated today, but I still am continuing dreaming and hoping that one day I’ll have all I always dreamt and maybe, also a bit more!

Stamani ho chiesto ai miei genitori: “Saro’ ricca quando avro’ 40 anni?” …il mio babbo ha risposto: “Spero che tu lo sia prima di arrivare a 40 anni!”. ..e con ricca non intendo solo “ricca di soldi”! Chi lo sa? Ce la mettero’ tutta…e speriamo che il “sogno realta’ diverra'”!!

***

I asked my parents this morning: “Will I be rich when I am 40 years old?” …my father answered: “I hope you will be rich before you are 40 years old!”. …with rich I don’t mean only “rich of money”! I will do my best…and let’s hope the “dream that you wish will come true”!!

Questi bellissimi disegni li ha fatti Alfie (il cuginetto di John) per augurarmi un Buon Compleanno! Bellissimi!!!

***

These drawings are made by Alfie (John’s little cousin) to wish me a Happy Birthday! Beautiful!!!

E sotto tutti i biglietti di auguri che ho ricevuto in Inghilterra!

***

And here below the wishes cards I received in England!

Qua sopra, il biglietto di auguri dei miei genitori, con  una poesia della mia mamma! …lei si diverte sempre a scrivere questo tipo di “poemi”! (mi hanno regalato delle maglie di lana!!).

***

Here above my parents’ birthday card, with a poem of my mum! …she always enjoy herself writing such kind of “poems”!

Translation (without rhyme, because I cannot do it in English!): A present a bit “ordinary”, but it won’t go a miss! Now that you often are far away, you will need a bit of “wool”, that it will say with its heat tat you are here in our hearts. Life is “a ball of wool”: follow the thread to the exit! We are hoping, you persuaded us: you will get out of the maize!  Mum and Dad (the green writing is not random)

(They gave me some wool cardigans as a present!)

Read Full Post »

Tante persone qua in Inghilterra mi hanno chiesto cosa mangiamo tradizionalmente in Italia a Natale. Io non mi ricordavo!!! Cosi’, quando sono tornata a casa per Natale, ho fotografato quello che abbiamo mangiato per non dimenticarmelo…altrimenti la mamma si arrabbia!! 🙂 Ovviamente, quello che si mangia cambia da regione a regione, spesso anche da citta’ a citta’, e da famiglia a famiglia!! Io vi mostro quello che mangiamo a casa mia, a Prato (Toscana)!

Abbiamo iniziato con i “Tortellini in brodo”.

***

Many times here in England people asked me what we traditionally eat for Christmas in Italy. I didn’t remember it!!! When I came back to Italy for Christmas, I took photos during our lunch, so I won’t forget it again…otherwise my mum will get angry!!:-) Obviously, what we eat change region from region, often city from city, and family from family!! I show you what we ate in my home, in Prato (Tuscany)!

We started with “Tortellini in brodo” (Tortellini soup)!

Poi abbiamo mangiato il cappone lesso. Questo cappone era fresco, ed era un regalo di un cliente al mio babbo!

***

Then we ate “Cappone lesso” (boiled flesh of a castrated male chicken). This Cappone was fresh, it was a present from a client to my dad!

Poi abbiamo mangiato questa carne arrostita in forno con le patate (…non mi ricordo che tipo di carne era… :-P)

***

Then we ate this Oven roasted meat with Potatoes (I don’t remember which kind of meat it was :-P)

E per finire, un Panettone con Crema Catalana cosparsa di cannella…una variante inventata da mia mamma! Tanto per rimanere leggeri e digerire bene tutto il pranzo!! 😛

***

To finish, a Panettone with Creme Brule’ sprinkled with Cinnamon…a variation invented by my mum! That’s was to finish light the meal and digest well all our lunch!! 😛

Dato che non avevo potuto portare i Christmas Crackers in Italia, John (che e’ venuto a passare il Natale in Italia, per salutare tutti gli amici…ma soprattutto i miei nipoti!) li ha costruiti per noi!

***

I was not able to bring Christmas Crackers back to Italy, so John (who came to Italy to pass Christmas with us, to greet all his friends…but most of all to see again my nephews!) created them for us!

Abbiamo tagliato questi cappelli di carta con carta velina bianca (dato che non ne avevo colorata a casa), e stampato sopra, con alcuni stampini fatti da noi.

***

We cut these Paper hats in white tissue paper (I didn’t have any coloured one), and we printed on them with some stamps we made.

John ha preso lo schema per tagliare i Christmas Crackers da questo blog (fantastico!), e poi li abbiamo riempiti con piccoli “coriandoli” tagliati da noi (..sapete?? in inglese i “coriandoli” si dicono “confetti”!), alcune caramelle, un cappello di carta e una frase natalizia!

***

John downloaded the pattern for cutting Christmas Crackers from this blog (that it’s fantastic!), then we filled them with little “confetti” cutted by us (do you know? in italian “confetti” mean “sugared almonds”!), some sweets, one paper hat and a greeting sentence!

Sono piaciuti a tutti!! Peccato non aver potuto mettere l’esplosivo per fare l’effetto “bang”!

***

Everyone liked them!! It’s a shame that we weren’t able to put the explosive in them to have the “bang” effect!

Read Full Post »

A Bristol, proprio vicino all’albergo dove ho alloggiato una notte per il mio colloquio, c’era questa chiesa, Temple Church, molto interessante. E’ stata costruita dai cavalieri templari nel XII secolo (wow!)…e fu poi distrutta dai bombardamenti durante la seconda guerra mondiale. La torre e’ alta circa 35 metri…ed e’ pendente! Quindi mi sono sentita quasi a casa (torre di Pisa)!!

***

In Bristol, near the Hotel where I stayed one night for the interview, there was this really interesting church, Temple Church. It was built by Knights Templar during the XII century (wow!)…then it was destroyed by bombardments during the Second World War. The tower is about 114 feet…and it bends! So I felt like being at home (Pisa Tower)!!

I Donuts sono buoni!!! *** Donuts are good!!!

Sabato scorso sono andata vicino a Londra, per una festa di compleanno a sorpresa. Dovevamo vestirci di Bianco e Rosso. Tutte le volte, mi porto maglie, maglioni, giacche, sciarpe,…poi mi guardo intorno e vedo che, quando vanno ad una festa, le donne inglesi indossano soltanto abiti estivi, senza giacche, calze, …e allora decido sempre di affrontare il freddo inglese nella stessa loro maniera! In realta’ in queste ultime settimane qua non e’ stato molto freddo, adesso sono 10 gradi Centigradi, cosa molto strana per questo periodo dell’anno.

***

Last Saturday I went near London for a surprise birthday party. We had to wear Red and White dresses. Every time I take sweaters, coats, scarfs,…then I look around myself and I see that, when they’re going to a party, English ladies wear only summer dresses, without coats, tights….so, I always decide to  approach the English cold weather in the same way as they do! Actually in these last weeks is not cold here, now it’s 10 degrees Centigrade, that it’s really strange for this time of the year.

Arrivati al posto della festa (un ristorante italiano…), ci hanno dato questi “Party Poppers”, da far scoppiare solo quando la festeggiata avrebbe varcato la soglia del locale. Ci siamo dovuti nascondere tutti al piano sopra…e aspettare!!

***

When we arrived at the place of the party (an Italian restaurant…), they gave us these “Party Poppers”, that we had to pop only when the birthday girl would have entered in the restaurant. We had to hide ourselves upstairs…and wait!!

C’erano tante persone…e io ero l’unica italiana (a parte i proprietari del ristorante!). Mi sono divertita, e ho mangiato un bel po’!! Non che mi mancasse il cibo italiano…ero solo curiosa di assaggiare quello che avevano preparato.

***

There were lot of people…and I was the only Italian (a part from the restaurant’s  owners!). I enjoyed myself, and ate a lot!! I wasn’t missing the italian food…but I was so curious to taste what they cooked.

Tornando a Sheffield, da Londra, ci siamo fermati a visitare un paese davvero strano e particolare, di cui vi parlero’ in uno dei prossimi post: Milton Keynes.

***

Coming back to Sheffield from London, we made a stop to visit a really strange and peculiar place, which I will explain you in one of the next posts: Milton Keynes.

Read Full Post »

BUON ANNO! Sono stata in Italia per 6 giorni, e adesso sono di nuovo in Inghilterra. Stavo quasi per non tornare a casa per Natale, perche’ ho ricevuto una mail proprio la sera prima di partire, dove mi chiedevano se potevo andare a fare un colloquio il giorno dopo. …mentre stavo per perdere l’aereo e facevo il check-in, ho telefonato per chiedere se il colloquio poteva essere rimandato, perche’ stavo per partire. Per fortuna mi hanno detto di non preoccuparmi e partire tranquilla! Faro’ finalmente questo colloquio il 4 Gennaio! Ho continuato la mia corsa verso l’aereo e quando sono arrivata al Gate, stavano iniziando ad imbarcare!!

***

HAPPY NEW YEAR! I stayed in Italy for 6 days, and I’m back in England now. I was not to go back home for Christmas, because I received an e-mail the evening before the departure, asking if I could have gone for an interview the day after. …while I was near to lose my plane and checking-in I phoned them asking if they could postpone my interview, because I was leaving. Luckily, they said me not to worry and to leave evenly! I am going to this interview on the 4th of January! I continued my run toward the plane and when I arrived to the gate, they were starting boarding!!

Ho passato dei bei giorni a casa, con la mia famiglia! Adesso sono carica e pronta per questo colloquio. Non so cosa mi chiederanno e cosa si aspettano da me. E’ la prima volta che faccio un colloquio fuori dall’Italia. Cerchero’ di essere me stessa, stare tranquilla e trasmettere tutta la mia passione e voglia di imparare!

***

I had beautiful days back home with all my family! I’m recharged and ready for the interview. I don’t know what they’re going to ask me and what they’re expecting from me. It’s the first time I have an interview out of Italy. I’ll try to be myself, be calm and to communicate all my passion and will to learn!

Vi saluto con queste foto che ho scattato in Italia, dalla finestra di casa. Quel giorno, il 26 Dicembre, c’era un cielo spettacolare e nessuno ha potuto resistere dallo scattare foto! Ho saputo che anche qua in Inghilterra, proprio quel giorno si vedeva questo cielo meraviglioso. Mi piacerebbe sapere in quante altre parti e’ stato visto!! Chi di voi lo ha visto??

***

I greet you showing these photos I took in Italy, from my house’s window. That day, the 26th of December, the sky was spectacular and nobody could resist to take photos. I have known that here in England, the same day, they saw the same show in the sky. I would like to know where people have seen it!! Who of all of you have seen it??

Read Full Post »

Il 5 Novembre e’ la sera del Bonfire Night in Inghilterra. Purtroppo ero gia’ tornata in Italia e non ho potuto assistere direttamente alla festa…ma io e John ne abbiamo ricreata una a casa mia!! Abbiamo cucinato cibo inglese e bruciato qualche Guy Fawkes di carta alla fine della cena!!

***

The 5th of November in England is the Bonfire Night. Unluckily I was in Italy, so I couldn’t participate directly to the parties…but John and I organised a Bonfire Night at my home!! We cooked English food and burnt some Paper Guy Fawkes at the end of the dinner!!

Curiosate pure tra le foto e guardate tutto quello che avevamo preparato!! ..sono orgogliosa di dire che alla fine della serata era stato quasi tutto finito!

***

Snoop around these pictures and have a look at what we prepared for our dinner!! …I’m proud to say that at the end of the evening most of the food was finished!

Era la prima volta che facevamo il Fudge, un dolcetto tipico Inglese! …ci e’ venuto davvero buono, anche se un po’ morbido. Dobbiamo riprovare e perfezionare la ricetta!!

***

It was the first time that we cooked Fudge, a tipical English sweet! …it came out really good, even if it was a bit soft. We have to try again and improve the recipe!!

…ovviamente non poteva mancare una tazza di the’!

***

…obviously a cup of tea couldn’t miss!

L’Apple Crumble e’ sempre il dolce preferito di tutti! *** Apple Crumble is always the preferred cake by everyone!

John ha cucinato la Steak and Ale Pie, che e’ venuta buonissima!!…mi ero dimenticata di fare la foto, e sono riuscita a fare questo scatto all’ultimo pezzo rimasto (c’erano due pirofile piene!!).

***

John cooked the Steak and Ale Pie, that came out wonderful!! ..I forgot to take a picture at it, and I managed to take a photo at this last piece remained (there were two oven dishes full of it!!). 

Read Full Post »

Prima di tornare in Italia sono stata ad un matrimonio in Yorkshire! Mi e’ piaciuto tantissimo!!

***

Before coming back to Italy I went to a marriage in Yorkshire! I liked it a lot!!

Questo cartello mi ha fatto veramente sorridere!! *** This signal made me smile!!

Questa e’ la villa dove sono stati svolti la cerimonia e il ricevimento! Un posto bellissimo, in mezzo a un grande parco!

***

This is the Villa where the Ceremony and the Dinner took place! A beautiful place, in the middle of a big park!

Io volevo portarmi giacca, maglione,…erano solo 12 gradi centigradi! Poi pero’ ho visto che erano tutti sbracciati, cosi’ ho deciso di non coprirmi troppo …all’inizio sembrava freddino, poi mi ci sono abituata!! 🙂

***

I wanted to carry coat, sweater,…there were only 12 Celsius degrees! But I saw all the people were dressed with bare-arms, so I decided to not cover myself too much…at the beginning I was cold, but after a while I got used to it!! :-)’

Il dolce era bellissimo: una scultura di cioccolata bianca!!

***

The cake was wonderful: a white chocolate sculpture!!

Poi ho fatto ritorno in Italia e sono subito iniziate le feste!! La prima e’ stata Halloween (con inglobato il compleanno di mia mamma)! Avevo gia’ mangiato tanto in Inghilterra, perche’ sono sempre curiosa di assaggiare nuovi gusti (non sono la tipica italiana che sente la mancanza della pasta, gia’ dopo due giorni fuori dall’Italia)..e adesso continuo a mangiare qua in Italia perche’ c’e’ sempre una festa e un invito!…mamma mia! Devo iniziare a fare un po’ di sport!!

***

Then, I came back to Italy and parties started!! The first was Halloween (with my mum’s birthday included)! I ate so much in England, because I like to taste different tastes (I’m not to typical Italian who miss pasta, just after two days out of Italy)…now I’m eating a lot here in Italy because there is always a party or an invitation! ..mamma mia! I must start doing some sport!!

Se guardate bene, potete trovare in mezzo al cibo alcune piccole “sculture” di Fondant (pasta di zucchero) che io e John abbiamo fatto per addobbare la tavola!! E’ molto divertente e facile!

***

If you look well, you can find between food, some little “sculptures” made with Fondant. John and I made them to decorate the table!! It’s really funny and easy!

La torta di Halloween-compleanno era buonissima…e decorata con le nostre sculture di Fondant! …se qualcuno vuole la ricetta e qualche dritta su come realizzarle, chiedete pure!

***

Halloween-Birthday cake was good…and decorated with our Fondant sculptures! …if you’d like to receive the recipe and some tips on how to make them, just ask!

Staro’ in Italia per un po’, continuando a spedire Curricula. Poi tornero’ ancora in Inghilterra, perche’ stando la’ e’ molto piu’ facile cercare lavoro! Saluti a tutti!

***

I’m staying here in Italy for a while, continuing sending Curricula. Then I’m going back to England, because it’s easier searching for a job from there! Greetings to everyone!

Read Full Post »

E’ stato davvero un bel matrimonio!! Siamo stati bene, e gli sposi erano così FELICI!! 🙂

***

It was such a beautiful wedding!! We stayed really well, and the newlyweds were so HAPPY!! 🙂

Ho avuto il compito di preparare il tabellone per la disposizione dei tavoli (che potete vedere nella foto qua sopra), i segnatavoli e alcuni segnaposti per i bambini!! …mi sono divertita tanto, ed è stata la scusa per imparare meglio un nuovo programma di desktop publishing: Scribus (un open source)

***

I had the task of making the layout for the tables’ sitting arrangements (that you can see in the photo here above), I made the “table signs” and placeholders for some kids, too. …I enjoyed it a lot, and it was a good excuse for me to improve my knowledge of a new desktop publishing program: Scribus (an open source)

…come potete vedere, riesco sempre a rimanere molto composta e seria in ogni situazione!! 🙂

***

…as you can see, I always manage to remain composed and serious in every situation!! 🙂

Read Full Post »