Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘Italy’

Mio fratello Richard ci ha lasciati il 9 Marzo. Aveva 40 anni. Era da un paio di anni che la sua salute stava degradando. Purtroppo il suo fegato non funzionava piu’ bene e speravamo tutti in un trapianto. Quando mio mamma mi ha detto che era ricoverato all’ospedale per l’ennesima volta ho deciso che questa volta volevo andare a trovarlo per dargli forza e coraggio.

***

My brother Richard passed away on the 9th of March. He was 40 years old. His health was degrading since about 2 years. Unluckily his liver was not working properly and we were hoping in a transplant. When my mum told me he was being admitted at the hospital for the umpteenth time I decided I had to go and visit him to give him some strength and courage.

Sono arrivata nel pomeriggio del 6 e ho parlato tanto con Richard. Gli ho fatto vedere le foto  dei miei ultimi dipinti a olio, lo zaino che avevo portato per suo figlio Elia (che mi aveva chiesto in anticipo per il suo compleanno), il mio nuovo passaporto Britannico. Faceva fatica a parlare. …e io cercavo di fargli forza e dirgli che sarebbe andato tutto bene.

***

I arrived in the afternoon of the 6th and that day I talked a lot with Richard. I showed him the pictures of my latest oil paintings, the backpack that I brought for his son Elia (who asked me an early birthday present), my new British passport. He was struggling to talk …and I was trying to give him strength and told him that everything would have been alright.

Dalla mattina dopo pero’ Richard non mi ha piu’ parlato. Era entrato in una specie di coma, e non si e’ piu’ svegliato. Quando i dottori ci hanno detto che non c’era piu’ niente da fare e’ stata dura. Per due giorni io e mia mamma non ci siamo piu’ allontanate da lui. Anche gli altri mie due fratelli (Chiara e Andrea) hanno fatto mille viaggi avanti e indietro tra famiglia, lavoro e ospedale. Io gli ho parlato tanto. Gli ho detto che lo stavano aspettando dall’altra parte. C’era una bella festa pronta per lui e doveva sbrigarsi ad andare, se non voleva fare tardi. Sono “contenta” di poter essere stata accanto a lui fino alla fine.

***

Since the following morning Richard didn’t talk any more. He was in a kind of a come, and he didn’t wake up anymore. It was tough when doctors told us there was anything more they could do. For two days my mum and I didn’t walk away from him. My other two siblings (Chiara and Andrea) made thousands of trips back and forwards between their families, work and hospital. I talked to him a lot. I told him there were many people waiting for him on the other side. There was a beautiful party prepared for him and that he had to decided and go, if he didn’t want to be late. I am “happy” to have been able to be at his side until the end.

Cercavo di convincerlo ad andarsene, e alla fine e’ partito. E’ partito per il suo nuovo viaggio e avventura. Lui era il piu’ giovane del gruppo, ma ha deciso che doveva andarsene prima di tutti. …voleva sempre essere il primo della fila/gruppo!

Richard era stato adottato. Era nato in Cile, e divenne parte della nostra famiglia quando aveva 6 anni. Eravamo gia’ in tre: io, mia sorella Chiara e mio fratello Andrea. Richard si e’ subito integrato e siamo diventati una bella squadra! Era un bambino molto vivace e curioso di tutto. …un terremoto!! E anche un bel testardo!! 🙂 Era arrivato malato (una malattia del sangue). Dopo alcuni anni, dopo un grande intervento in cui gli fu tolta la milza, era riuscito a guarire ed avere una vita normale, fino a qualche anno fa.

***

I was trying to make him decide it was time to go, and in the end he left. He left for his new trip and adventure. He was the youngest of our group, but he decided he wanted to leave for first. …he always wanted to be the first in a queue/group!

Richard was adopted. He was born in Chile and became part of our family when he was 6 years old. There were already three of us: me, my sister Chiara and my brother Andrea. Richard integrated straight away after arriving and we became a really good team! He was a really energetic little boy and curious of everything. …a tornado!! And also really stubborn!! 🙂 He arrived ill (he had a blood illness). After a few years he had a big surgery where his spleen got removed, and after that he was able to heal and have a normal life, until a few years ago.

E’ stato un bel dono per la nostra famiglia. Un regalo grande. Ci ha insegnato tanto. Era un grande artista e aveva un animo molto sensibile. Forse una delle persone piu’ sensibili che io abbia mai conosciuto. Ha avuto anche momenti difficili. E’ stato un grande fratello. Io e lui abbiamo condiviso tante cose. Avevamo molti interessi in comune: l’arte, siamo andati insieme a fare Kung-fu, balli latino-americani, abbiamo fatto vari viaggi, eravamo animatori del centro estivo alla nostra parrocchia, organizzavamo  feste di compleanno per i bambini …e molte altre cose.

***

He has been a wonderful gift for our family. A big gift. He taught us a lot. He was a great artist and had a really sensible soul. Probably one of the most sensible persons I have ever met. He also had difficult moments. He has been a great brother. I shared many things with him. We had many common interests: art, we attended to Kung-Fu lessons and latin-american dances together, we went for a few trips, we were entertainers at the summer camp for the children of our parish, organised birthday parties for children …and much more.

Negli ultimi giorni della sua vita tantissimi amici si sono affacciati all’ospedale, tanto che le infermiere ormai non facevano piu’ caso all’ora del passo e lasciavano passare tutti. …grazie a tutti voi, amici di Richard. Siete stati di aiuto. Vedere quanto sia stato amato, e quanto ancora gli continuate a voler bene aiuta tanto e fa bene.

Gli amici di Richard hanno organizzato anche una raccolta di soldi che e’ stata devoluta a suo figlio, e organizzato eventi in sua memoria. Continuano a mandarmi messaggi con sorrisi o fotografie di Richard che trovano in casa. Mi hanno mandato messaggi il giorno del suo compleanno. Grazie!

***

In the last days of his life lots and lots of his friends came at the hospital to visit him. There were so many that the nurses gave up to make people respecting the visiting times and let everyone come at all times. …thank you so much Richard’s friends. You have been of big help. Seeing how much he has been loved, and how much you still love him really helps and makes me good.

Richard’s friends also organised a money collection and devolved the total amount to his son, and organised various events in his memory. They are still sending me messages with smiles and pictures of Richard that they found in their homes. They send me messages on his birthday day. Thank you!

Richard era una persona speciale. Sapeva sapersi far amare da tutti. E amava tutti, incondizionatamente. …grazie per il tempo che abbiamo passato insieme, e grazie per averci lasciato l’opera piu’ bella che tu abbia mai creato: tuo figlio Elia!

***

Richard was a special person. He knew how to make people love him. And he loved everyone, unconditionally. …thanks for the time spent together, and thank you for leaving us the most wonderful of your artpieces: your son Elia!

E non stupitevi se d’ora in poi noterete nuvole dalle forme o colori strani in cielo: quello e’ mio fratello all’opera!

Ciao Rich! Sei stato un grande!

***

And don’t be surprised if from now on you will notice some weird shaped cloud of strange colours in the sky: that is my brother at work!

Ciao Rich! You have been great!

Advertisements

Read Full Post »

 

Ebbene si! Ancora una volta ho partecipato all’Handmade Joy Exchange organizzato da Anne!

***

Oh yes! Once again I participated at the Handmade Joy Exchange organised by Anne!

Il 10 di Febbraio ho ricevuto un misterioso pacco, proveniente dall’Arizona …il mittente era Tracey.

***

On the 10th of February I received a misterious parcel, coming from Arizona …the sender was Tracey.

Tracey e’ stata molto gentile, e mi ha spedito un sacco di cose!! Decorazioni per la casa, da cambiare a seconda delle stagioni, cioccolata da mangiare per San Valentino (e lo abbiamo fatto :-)!), una lettera piena di parole meravigliose e un’arancia proveniente dal suo albero …era veramente deliziosa!!

***

Tracey has been really kind and sent me a lot of nice things!! Decorations for the house to be changed at every change of season, some chocolate to eat on San Valentine Day (and we did it! :-)!), a letter full of wonderful words and an orange that grew up on her tree …it was delicious!!

Abbiamo appeso subito la decorazione per la primavera!!

***

We hanged the Spring decoration straight away!!

Tracey mi ha fatto anche un ulteriore regalo, senza saperlo!! Nell’arancia ho trovato un seme …e l’ho subito piantato!! Speriamo che cresca!!!

***

Tracey gave me another gift, even if she didn’t know it!! I found a seed in the orange …and sow it!! I hope it will germinate!!!

Questi sono invece i regali che ho preparato e spedito a Cristina!

***

These are the gift I made and send to Cristina!

Cristina e’ Italiana e ama dipingere con gli aquarelli. I suoi soggetti preferiti sono piante, foglie, ghiande, fiori, la natura! …ho preparato all’uncinetto alcune foglie e ghiande, che potra’ usare come decorazioni per la casa e come sottobicchieri/sottopiatti/ …quello che piu’ preferisce!

***

Cristina is Italian and she loves painting with watercolours. Her favourite subjects are plants, leaves, acorns, flowers, nature! …I crocheted for her some leaves and acorns, that she can use as decorations for her house and as coasters …or what she will prefer!

E’ sempre bello partecipare a questi scambi. Conoscere persone nuove. Ricevere e preparare qualcosa per qualcuno che non si conosce, ma a cui si vuol spedire un po’ di gioia. Grazie ancora Anne per l’organizzazione!!

***

It is always good to participate to this exchange. Knowing new people. Receiving and making something for someone who you don’t know but to whom  you would like to send some joy. Thank you again Anne for the organisation!!!

Read Full Post »

La valigia è pronta. …quasi vuota, perché non mi serve molto quando viaggio e comunque sará una visita breve. Lascio Stefan in Inghilterra, ad accudire le piante (😀) e parto tra pochi minuti!! …ho voglia di sole, caldo, famiglia!!

***

The suitcase is ready …nearly empty because I never need much when I travel and it will be a sort visut, anyway. I am leaving Stefan in England, to look after the plants (😀) and I am going to leave in a few minutes!! …I need sun, hot weather, family!!

Read Full Post »

MERRY CHRISTMAS

Sono molto impegnata e non ho tempo di scrivere niente …ma volevo fare a tutti i miei auguri di Buon Natale!!

***

I am really busy and I don’t have time to write anything …but I wanted to wish you all Merry Christmas!!

Read Full Post »

MY NEPHEW SIMONE

Ciao a tutti!!
…non sono sparita, presto vi raccontero’ altre avventure!
Volevo intanto condividere con voi un’intervesta che una TV locale ha fatto a mio nipote Simone! Bravo Simo!!! 🙂

(Video credit: Pisa in Tv Official)

***

Hello everyone!!
….I have not disappeared, I will write some of my adventures soon!
In the meanwhile I would like to share with you my nephew’s Simone interview by a local TV! Bravo Simo!!! 🙂

(Video credit: Pisa in Tv Official)

 

 

Read Full Post »

Buon Anno a tutti!

***

Happy New Year to you all!

Palazzo Davanzati

Le feste sono arrivate e passate …e senza nemmeno rendermene conto ero di nuovo in ufficio al lavoro.

***

Holidays arrived and passed …and before I realised I was already in the office back at work .

Palazzo Davanzati

Ci sono stati momenti tristi, di nuovo, per la mia famiglia in Italia. Pochi giorni prima di Natale uno zio ci ha lasciati. Fanno male questi momenti, ti segnano dentro. Allo stesso tempo in questi momenti mi meraviglia sempre vedere l’affetto degli amici vicini, che ti riscaldano e danno conforto. …e il numero di chi ti vuole essere accanto è sempre più grande di quello che potevi immaginare…

***

There were sad moments, again, for my family in Italy. A few days before Christmas an uncle passed away. These moments hurt, they scare you from the inside. At the same time in these moments I am always surprise to see the love of the close friends, that warm you up and comfort you. …and the number of the people who are willing to be close to you it is always bigger to the one you could have ever imaged.

Firenze

Sono stata a Firenze con Stefan. L’ho portato a visitare Palazzo Davanzati, per me uno dei più belli, anche se modesto nelle dimensioni. E poi al mercato di San Lorenzo, per immergerci nei sapori e odori tipici toscani.

***

I went to Florence with Stefan. I took him to visit Palazzo Davanzati, that for me is one of the most beautiful, even if modest in size. And then at the San Lorenzo market, to lose ourselves in the traditional Tuscan tastes and scents.

Firenze

Firenze

Firenze

Firenze

Firenze

A Natale eravamo tutti insieme, mamma, fratelli e famiglie, sorella e famiglia, nipoti, cugini e famiglie, figli di cugini, zia. Tutti insieme a farsi forza, a ricordarsi cose del passato e sorridere insieme in ricordo di chi mancava.

***

On Christmas day we were all together, mum, brothers and families, sister and family, nephews and nieces, cousins and families, cousins’ sons and daughters, aunt. All together to give each other strength, recolling the past and smiling together in memory of the ones missing.

Firenze

Ho portato Stefan anche al lago vicino a casa.  Quello che avevamo scoperto per caso quando eravamo bambini, quando qualche elicottero raccoglieva acqua per spengere un incendio. Era diventato poi una delle tappe preferite nei fine settimana primaverili ed estivi per pic-nic con gli amici.

***

I took Stefan to the lake close to my house, too. The lake that we discovered by chance when we were children, when a few helicopters were collecting water to extinguish a fire. It then became one of our favourite spot in the spring and summer weekends for a picnic with our friends.

Prato

Eisenberg

Siamo poi volati in Germania per festeggiare l’inizio del nuovo anno.

***

We then flew to Germany to celebrate the start of the new year.

Eisenberg

Eisenberg

Era molto freddo in Germania, e tutto era ghiacciato! ..era bellissimo!

***

It was really cold in Germany, and all was frozen! …it was wonderful!

Eisenberg

Eisenberg

Abbiamo incontrato la famiglia e dato il benvenuto al nuovo nipotino, che era nato 5 settimane prima del nostro arrivo.

***

We met the family and welcomed the new nephew, who was born 5 weeks before our arrival.

Eisenberg

La notte di Capodanno l’abbiamo passato con i genitori di Stefan e uno dei suoi fratelli con la moglie e la figlia. Siamo stati bene, è stato bello. La nipotina mi ha ormai “adottata” e mi porta i libri da leggere …io ne so veramente poco di tedesco, ma a lei non interessa. Mi chiede di leggere e mi parla in continuazione!! 🙂 Se rimanessi con lei per un mese, impararei sicuramente la lingua!

***

We spent New Year’s Eve with Stefan’s parents, one of his brothers with the wife and the daughter. It was nice, and we had a good time. The little niece already “adopted” me and she gave me book to read …I know just a little bit of German, but she doesn’t mind.  She asks me to read and talks to me continuously!! 🙂 If I stayed with her for a month, I surely will learn the language!

Eisenberg

Spero che l’Anno Nuovo porti a tutti felicità. Anche se a volte sembra impossibile. Anche se sembra che ultimamente tutto vada storto. Forza!!! Ce la faremo!! Un abbraccio immenso a tutti!

***

I hope the New Year will bring happiness to all of you. Even if sometimes it seems impossible. Even if it seems that lately everything is going wrong. Come on!!! We can do it!! A huge hug to all of you!

Eisenberg

Read Full Post »

LIFE GOES ON…

Grazie a tutti voi che avete lasciato commenti e il vostro affetto.

La vita a volte è dura. Mio padre ci ha lasciati. Sono dovuta tornare in Italia di corsa perché stava improvvisamente peggiorando. Ho preparato la valigia la notte, senza rendermi nemmeno conto di cosa ci stavo infilando dentro. Avevo prenotato l’aereo per il giorno dopo, sperando di arrivare in tempo. Ma non ce l’ho fatta …lui è morto la mattina presto.

Ci avevo parlato il giorno prima per telefono. Lui era ancora ottimista. Sapevamo da un mese che aveva un cancro. I miei genitori hanno sperato fino alla fine che iniziasse a sentirsi meglio, per poter iniziare a fare la terapia. …ma la vita a volte regala cose inaspettate.

Dobbiamo godercela la nostra vita …anche in ricordo suo.

***

Thank you all who left comments and sent me your love.

Sometimes life is hard. My dad left us. I had to Rush bavck to Italy because he was suddenly getting worse. I packed my luggage during the night, unconscious of what I was putting in. I booked a flight for the day after, hoping to arrive on time. But I didn’t make it …he died early in the morning.

I talked him on the phone the day before. He was still really optimistic. It was a month we knew he had a cancer. My parents never stopped hoping that he would start feeling better to begin the therapy. …but life sometimes gives you unexpected things.

We have to enjoy our lives …for his memory, too.

Monte Calvana

Sono rimasta in Italia per un pó, per supportare ed essere supportata. Martedì tornerò alla mia vita in Inghilterra. Una vita che sarà la stessa di prima, ma dentro di me sarà diversa.

Grazie a tutti gli amici che mi sono stati vicini. Grazie delle centinaia di abbracci ricevuti. Grazie per le parole confortanti che mi avete regalato …fa bene in questi momenti.

***

I stayed here in Italy for a while, to give and receive support. Next Tuesday I am going to go back to my life in England. A life that will be the same as before, but I will be different inside me.

Thanks to all the friends who were here next to to me. Thanks for the thousands of hugs I received. Thanks for the supporting words you donated me …it feels good in these moments.

Read Full Post »

Spero che l’anno nuovo sia iniziato bene per tutti voi. Spero che abbiate passato un bel mese di Gennaio, e siate pronti per i prossimi mesi e per le prossime avventure che la vita vi regalerà.

***

I hope the beginning of the New Year was a good one for all of you. I hope you passed a good January, and are ready for the next months and next adventures that life will give you.

Vinci

Vinci

Il periodo di Natale e Capodanno è stato bello. Ho passato 10 giorni in Italia, e una settimana in Germania. E’ stato un Natale diverso, con Stefan. Era bello spiegargli le nostre tradizioni e vederle diventare parte del suo mondo.

***

The Christmas and New Year time was wonderful. I stayed 10 days in Italy, and a week in Germany. It was a different Christmas, with Stefan. It was good to explain him our traditions and watching them becoming his world, too.

Montecatini

MontecatiniAbbiamo visitato Vinci, Pistoia, Bologna. Siamo stati con la mia famiglia e abbiamo visitato i miei amici italiani. Il tempo non era bellissimo (a parte alcuni giorni di sole), e abbiamo persino rischiato di non riuscire a volare in Germania per via della nebbia: il giorno prima della nostra partenza tutti i voli erano stati cancellati!

***

We visited Vinci, Pistoia, Bologna. We stayed with my family and we went to visit my Italian friends. The weather was not really nice (a part some sunny days), and we nearly risked not to catch the plane to Germany because of the fog: the day before our departure from Italy all the flights were cancelled!

Montecatini

Bologna

Bologna

Christmas marketAnche in Germania ci siamo divertiti!! Sono rimasta meravigliata dal fatto che abbiamo mangiato troppo, tanto, una cosa esagerata in Germania …pensavo che nessuno battesse gli italiani!

***

In Germany we enjoyed ourselves too!! I was really surprised by the amount of food we ate. It was too much, a lot, a huge amount of food in Germany …I thought none could beat Italians!

Germany

FireworksIn Germania era il mio turno di imparare la loro cultura e tradizioni. La famiglia di Stefan (come la mia) è grande e accogliente, e tutti sono molto gentili e felici di farmene sentire parte.

***

In Germany it was my turn to learn their culture and traditions. Stefan’s family (as well as mine) is big and welcoming, and they are all really kind and happy to make me feel part of it.

Fireworks

Dumplings

Tornati in Inghilterra, ho voluto provare uno dei regali che ho ricevuto per Natale: una forma per fare i dumplings!!

***

Back in England I wanted to try one of the presents I received for Christmas: a box-shape to make dumplings!!

Dumplings

Facilissimo farli, e sono venuti proprio buoni!! …ora devo provare altri ripieni!!

***

Really easy to make them, and they came out so good!! … I will have to try other fillings!!

Dumplings

Dumplings

DumplingsSono sicura che l’anno nuovo sarà un altro anno pieno di cose belle. Al lavoro siamo già molto impegnati, e il capo si sta impegnando molto per allargare i nostri confini …aspetto con curiosità di vedere cosa ci aspetta!!

***

I am sure the new year will be filled with nice things. At work we are already really busy, and my director is putting a lot of effort to enlarge our boundaries …I am waiting with curiosity to see what it will happen!!

Dumplings

DumplingsBuon inizio di anno a tutti!

***

Happy New Year’s start to all of you!

Read Full Post »

Buon Natale! – Merry Christmas!

Auguri di Buon Natale a tutti voi, ovunque siete! …io sono in Italia e il 29 voleró in Germania. Sto passando dei bei giorni con la mia famiglia! Auguro a tutti voi delle vacanze felici e piene di affetto!

***

Many wishes of Merry Christmas to all of you, wherever you are! …I am in Italy and will fly to Germany. I am spending nice days with my family! I wish all of you happy holidays filled with love!

Read Full Post »

Abetone

Dove eravamo rimasti? …non mi ricordo più …è passato troppo tempo!! SCUSATE!!

***

What was I talking about? …I can’t remember any more …too much time passed!! SORRY!!

Lago Santo

La vita frenetica non si è fermata! Mi ha quasi divorata e ho dovuto lottare per non farmi digerire …per fortuna sono riuscita a scappare per un pò e sono volata lontano!

***

The hectic life didn’t stop! It nearly wolf me down and I had to fight not to be digested …luckily I was able to run away for a while and I flew far away!

AbetoneNon lontanissimo, ma tutto sembrava diverso questa volta e mi sono davvero goduta le “VACANZE”!! E’ stato bello rivedere chi mi aspetta sempre e gode di ogni singolo attimo che possiamo trascorrere insieme.

***

Not really far, but this time everything seemed different and I really enjoyed my “HOLIDAYS”!! It was so good meeting again who is always waiting for me and enjoy every single moment we can spend together.

Olly

Me

Mia nipotina Sara è stata battezzata, e io volevo essere presente. Prato mi ha accolta con una temperatura di 39 gradi, che non mi ha lasciata nemmeno un giorno, tanto per non farmi dimenticare come possono essere “tiepide” le estati italiane! Stafan è venuto con me, e ha avuto la piacevole esperienza di assaporare il tepore!!

***

My niece Sara was Christened, and I wanted to be there. Prato welcomed me with a temperature of 39 degrees (Celsius), that didn’t leave me a day, so that I wouldn’t forget how “tepid” Italian summers can be! Stefan came with me and he had the nice experience of feeling the warmth!!

Prato

Ho cercato fresco in montagna, ma la cosa che mi ha aiutata di più a combattere il caldo, è stato stare in costume sul terrazzo dei miei genitori, a giocare a “bombe d’acqua” con i miei nipoti!!

***

I searched for some fresh air on the mountains, but the thing that helped me more to fight the heat, was being in my swim suit on my parents’ terrace, playing “water bombs” with my nephews!!

Orvieto

Orvieto

Ce ne siamo andati anche a Orvieto, che consiglio tanto a chi non l’ha mai visitata. …noi abbiamo forato sulla strada d’andata e potete immaginare quanto sia stato bello cambiare una ruota, sotto il sole di mezzodì in quel calore!! Siamo andati nei sotterranei, che con 15 gradi costanti, ci hanno offerto un pò di ristoro.

***

We also went to Orvieto, I really suggest to visit it to everyone who never has. …we even had a flat tire on our way there and you can imagine how nice it was to change a wheel under the midday sun in that heat!! We went to visit the underground city that, with its constant 15 degrees, offered us a bit of refreshment.

Orvieto underground

Orvieto

Orvieto

Orvieto

OrvietoFa bene tornare in Italia ogni tanto. Fa bene vederla attraverso gli occhi di chi non la conosce bene come me, e mi fa notare cose che forse prima non apprezzavo, o forse non vedevo.

***

It is good to go back to Italy now and then. It is good to see it through the eyes of who doesn’t know it well as I do, and makes me seeing things that maybe I didn’t appreciate once, or maybe I didn’t notice.

Orvieto

OrvietoHo imparato ad apprezzare di più il mio paese, anche se vedo che le cose ancora non vanno benissimo. La gente si impegna e cerca soluzioni, non si perde d’animo e continua a lottare. Si formano nuove famiglie, si creano vite, e forse un giorno sarà tutto migliore.

***

I learned to appreciate my Country a bit more, even if I can still see that things are not going really well yet. People put much effort and search for solutions, they don’t lose their heart and continue to fight. New families born, new lives are created, and maybe one day everything will be better.

OrvietoPoi si cambia angolo e si vede tutto da un altro punto di vista. E’ così piccolo il mondo visto dall’alto …le distanze sembrano minori …la gente più vicina …tutti insieme a condividere gli stessi sogni e speranze…

***

Then you change angle and look at things from an other point of view. It is so small the world from on high …the distances seem shorter …people seem closer …all together to share the same dreams and hopes…

From the plane

Read Full Post »

Older Posts »