Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘English food’

I giorni passano così veloci che non mi rendo conto!! Sembra che il tempo sia impazzito e abbia iniziato a passare più veloce. Pare anche a voi?

***

The days go so quickly I don’t even realise!! It seems that time went crazy and started ticking faster. Do you feel the same?

WimpoleQualche fine settimana fa sono stata a visitare Wimpole, non lontano da Cambridge. Era un bel giorno di sole, l’ideale per visitare un bel giardino.

***

A few weekends ago I went to visit Wimpole, not far from Cambridge. It was a sunny day, the ideal for a visit to a nice garden.

Wimpole

Wimpole…non ho visto nessun coniglio…forse sanno leggere!

***

…I didn’t see any rabbit…maybe they can read!

Wimpole

Wimpole

PigsA Wimpole c’è anche una fattoria piena di animali!! In realtà quella parte sarebbe dedicata ai bambini, ma io ci ho passato parecchio tempo!

***

At Wimpole there is also a farm filled with animals!! Actually that part is dedicated to children, but I spent there quite enough time!

LambC’erano anche degli agnellini abbandonati…e quasi quasi mi veniva voglia di adottarne un paio.

***

There were even some abandoned lambs…and I was nearly tempted to adopt a few.

Lamb

Sheep and lamb

Lamb

Lamb

SheepQueste invece erano “mamme in attesa”, e si vedeva dalle loro facce che non avevano più voglia di aspettare!

***

These were instead “mums expecting”, and you could tell from their faces that they didn’t want to wait any more!

Sheep

L’espressione di questo agnellino qua sotto che si gode il sole mi ha fatto una grande tenerezza!!

***

The expression of this lamb here below, enjoying the sun filled me with tenderness!!

Lambs

CambridgeUn’altra sera siamo andati in uno dei colleges di Cambridge, per una cena con il gruppo di Kung Fu.

***

Another evening we went in one of Cambridge’s colleges, for a dinner with the Kung Fu group.

Cambridge

E’ stato un onore poter entrare in uno dei più antichi Colleges di Cambridge. Mi sembra sempre di entrare in un film quando ne varco la soglia. Sembra di essere in un altro tempo, quando la vita forse era meno frenetica e stressante….ma chi lo sa!

***

It was an honour being able to go in one of the oldest Colleges of Cambridge. It always feels like entering in a film when I cross the threshold. It feels like being in another time, when life maybe was less hectic and stressed…but who knows!

CambridgeCenare al lume di candela, in una stanza antica, insieme a nuovi amici è stato davvero bello. Ogni centimetro di quella stanza raccontava mille diverse storie. Ora anche la nostra cena sarà impressa insieme a mille altre. …e chissà quando e se qualcuno parlerà di noi un giorno…

***

Having dinner by candle light, in an ancient room, together with new friends was fantastic. Every centimeter of that room told you thousands of various past events. Now also our dinner will be engraved together with thousand others. …and who knows when and if someone will talk about us one day…

Kung Fu dinner

Read Full Post »

Qualche settimana fa sono andata con John e Matt a Bath. Matt ha vissuto là per qualche anno e si era proposto di farci da guida!

***

Some weeks ago I went to Bath with John and Matt. Matt lived there for a few years, so he offered to be our guide!

Bath's mushroomsPrima cosa curiosa che ci ha mostrato è il mercato di Bath, dove vendono questi funghi particolari, che vengono coltivati nei fondi usati del caffè nei sotterranei della città.

***

First curious thing he showed us it Bath’s market, where you can buy these peculiar mushrooms, that are grown in waste coffee grounds in the vaults underground the city.

Bath's mushrooms

The CrescentAbbiamo poi visto il famoso “Royal Crescent“.

***

We then saw the famous “Royal Crescent“.

Jane Austen's Centre…e tante signore vestite come “Jane Austen”, in giro per la città. Jane Austen veniva in vacanza a Bath e c’è un museo dedicato a lei.

***

…and many ladies walking around the city, dressed up like “Jane Austen”. Jane Austen came to Bath on holiday and there is a museum on her life there.

Ladies in Bath

MIneral Water Hospital

Pulteney bridge

…ho anche trovato il “mio” posto!

***

…I even found “my” place!Laura Place

CanalsLa camminata lungo il fiume e i canali è molto bella, e dà modo di vedere la città da un altro punto di vista.

***

The walk along the river and canals is really nice, and offers you a different point of view.

Canals

Canals

Bath's view

Bath's view

Siamo poi saliti su una delle colline che circondano Bath per ammirarla dall’alto. Purtroppo il primo giorno era un pò grigio e nebbioso, ma potete comunque rendervi conto del colore della città. E’ tutta costruita con la “pietra di Bath”, che ha un colore giallino.

***

We then climbed one of the hill that surround Bath, so to admire the city from on high. Unluckily the first day was a bit grey and foggy, but you can notice  the colour of the city, anyway. It is all built in “Bath’s stone” that has a yellowish colour.

Bath's view

Bath's view

Crown Green Bowling players

Bath

Roman Baths'

E finalmente siamo andati a vedere le famose terme Romane! …da non perdere assolutamente!! Meravigliose e affascinanti!! Non sarei più uscita!! …infatti, ci sono tornata anche il giorno dopo, perchè non eravamo riusciti a vedere tutto (eravamo entrati nel tardo pomeriggio) e ci hanno fatto il favore di farci rientrare per farci completare il giro!

***

And finally we went to the famous Roman baths’! …absolutely not to be missed!! Marvelous and fascinating!! I didn’t want to leave!! …in effect, I went there the day after too, because we couldn’t finish the tour (we went there late in the afternoon) and they allowed us to go back again the next day!

Roman Baths'

Roman Baths'Queste terme sono il motivo per cui Bath è diventata la città che è oggi. Tutto è sorto intorno a questa sorgente di acqua calda, circa 2000 anni fa. Per me è stato emozionante e coinvolgente …uno di quei posti che ti fanno venire la pelle d’oca!

***

These baths are the reason why Bath became what it is today. Everything was born around this hot water spring, around 2000 years ago. To me it was really emotional and enchanting … one of those places that gives you goose bumps!

Roman Baths'

Roman Baths'

Hot chocolate

Dopo una cioccolata calda, siamo andati al famoso negozio di “Sally Lun”, dove si possono mangiare questi dolci tipici di Bath, risalenti sembra al 1680. Hanno il sapore di una brioche non troppo dolce. Io l’ho mangiato cosparso di burro alla cannella…veramente buono!

***

After an hot chocolate, we went to the famous “Sally Lun” shop, where you can eat these traditional tea cakes from Bath, apparently dated back to the 1680. They taste like a not too sweet brioche. I ate mine covered with cinnamon butter…really good!Sally Lun bun

Sally Lun shop

Pulteney bridgeSul ponte Pulteney ci sono negozi e mi ricorda un pò il Ponte Vecchio di Firenze.

***

On the Pulteney shop there are shops and it reminds me about the Ponte Vecchio in Florence.

Parade Gardens

Ci siamo fermati a riposare un pò ai Parade gardens mentre aspettavamo l’ora della partenza del treno.

***

We stopped to relax a bit in the Parade gardens, while waiting for the departure time of our train.

Parade Gardens…e dal treno abbiamo anche visto uno dei “cavalli bianchi” che si trovano qua e là sulle colline!!

***

…and from the train we also saw one of the “white horses” that you can find here and there on the hills!!

White Horse

Buona settimana a tutti! Io ho un brutto raffreddore e tosse…venuto chissà da dove! ..spero di riprendermi al più presto, perchè è davvero faticoso lavorare in queste condizioni…..

***

A nice week to all of you! I have a bad cold and cough…I don’t know where I got it! …I hope to get well really soon, because it is really hard to work in this condition…

Read Full Post »

BreakfastIl giorno dopo, quando mi sono svegliata, i padroni del Bed and Breakfast mi hanno sfidata!! “Vuoi la FULL ENGLISH BREAKFAST?” “Ce la fai??” …ci provo, ok??

***

The day after, when I woke up, the owners of the Bed and Breakfast challenged me!! “Would you like the FULL ENGLISH BREAKFAST?” ” Will you manage??” …I can try, is that all right??

BreakfastCosì il mio giorno è iniziato mangiato!! ..e ho mangiato…

***

So my day started eating!! …and I ate…

Breakfast…e mangiato…

***

…and ate…

Breakfast…e mangiato!!

***

…and ate!!

Sheringham…e per fortuna era una versione “ridotta” della colazione inglese!!! 🙂

***

…and luckily it was a “small” version of the full English breakfast!!! 🙂

SheringhamCon la pancia piena…forse un pochino troppo…mi sono poi recata al paese di Sheringham, sulla costa orientale.

***

With a full tummy….maybe a little bit more…I went to the village of Sheringham, on the East coast.

Sheringham

Sheringham……mi è piaciuto tantissimo!!!!

***

….I liked it so much!!!!

Sheringham

SheringhamLe costruzioni sono quasi tutte in selce, e sembra tutto così diverso da quello che vedo quotidianamente.

***

The buildings are more or less all made with flint, and everything seems so different from what I’m used to see everyday.

Sheringham

Sheringham

Crab sandwich…tutta questa meraviglia mi fa venire fame……e non posso rinunciare ad un panino al granchio, pescato proprio in questo oceano (il granchio non il panino)!  …e così mangio ancora!!

***

… this fantastic view makes me hungry…..and I cannot say no to a crab sandwich, caught into this ocean (the crab, not the sandwich)! ….so I ate again!!

Sea food stand queueCosa fa quella gente in fila?? ….mamma mia!! Vendono frutti di mare!!!!!! Io ne vado pazza!!! Via, mi metto in fila anche io!!

***

What are those people doing in a queue??? ….mamma mia!! They’re selling sea food!!!!! I am nuts about it!!! Go on, I’ll put myself in the queue, too!!

Sea food….e così mangio ancora!!!

***

…so I ate again!!!

Sea food

Sheringham

SheringhamPoi sono andata sulla spiaggia e ho voluto mettere i piedi nell’acqua!! Era freddissima…e poi non riuscivo più a camminare su quei sassi!! Faceva malissimo!! …sarò forse stata troppo pesante per via del troppo mangiare?

***

Then I went to the beach I wanted to put my feet into the water!! It was so cold….and after I couldn’t walk on those stones any more!! It really hurt!! …maybe I was too heavy because of all the food I ate?

Sheringham

SheringhamQuando si cammina sulle spiagge inglesi, mai dimenticare di leggere l’avviso con l’orario delle maree…può essere davvero pericoloso. Non si scherza con l’oceano!

***

When you walk on the English beaches never forget to read at the tides times….it can be really dangerous. You cannot joke with the ocean!

SheringhamSheringham è stata una sorpresa per me. Non me l’aspettavo così!! C’è una bella camminata lungo la costa, che mi ha aiutata a smaltire tutto il cibo che avevo mangiato!!

***

Sheringham was a really nice surprise. I wasn’t expecting anything like it!! There is a nice walk along the coast, that helped me to digest all the food I ate!!

Sheringham

Sheringham…c’è anche il treno a vapore!!

***

…there is even the steam train!!

Sheringham

Sheringham

Sheringham

Sheringham

Sheringham

Sea discoveries….così una volta finita la mia camminata, ho DOVUTO rimangiare un bicchierino di frutti di mare prima di ….andare a cena!!! 🙂

***

….so once finished my walk, I HAD TO eat another cup filled with sea food before….eating my dinner!!! 🙂

Crab pinch

Sheringham

Sheringham

Read Full Post »

Image

Image

Oggi voglio portarvi con me a Barton, un piccolo paese in periferia di Cambridge. Volevo trovare un “farm shop” (cioè un negozio dove vendono prodotti provenienti da fattorie vicine o cibo particolare) e cercando su internet ho scoperto che ce n’era uno non lontano da Cambridge.

***

Today I’m going to take you to Barton, a small village in the outskirt of Cambridge. I wanted to find a “farm shop” and while searching on the internet I found out that there was one not far from Cambridge.

Image

Image

Una volta arrivata mi sono mangiata subito un buon panino!

***

Once arrived I immediately ate a good sandwich!

Image

Image

Nel negozio c’erano tante cose buone….e con grande sorpresa ho trovato i sacchetti blu di biscotti, che tanto conosco!! Quelli sono i biscotti della mia città!! Sono i cantuccini di Mattonella, i cantuccini originali…quelli che a Prato chiamiano i “Biscotti di Prato“! Noi pratesi ne andiamo fieri e ne siamo molto golosi…quindi potete immaginare la mia sorpresa quando li ho trovati nel negozio!!!

***

In the shop there were many good things….and with big surprise I found the blue bag of biscuits that I know so well!! Those are the biscuits of my hometown!! Those are the Cantuccini of Mattonella, the original Cantuccini… in Prato we call them the “Biscuits of Prato”! Us “pratesi” (=people from Prato) are really proud glutton of them and …so you can imagine my surprise when I found them in the shop!!!

Image

Image

Image

ImageBarton è davvero un piccolo villaggio, ma molto carino, immerso nella campagna! Qua l’inverno non si è deciso ad arrivare, è stranamente caldo e non è piovuto tanto in questa zona (anche se i fiumi e prati sono pieni dell’acqua che arriva dalle zone intorno). Ci sono fiori e piante che stanno già iniziando a sbocciare, come se stesse iniziando la primavera!

***

Barton is a really small but nice village, immersed in the countryside! The winter here is not arrived yet, it is strangely warm and it hasn’t rain a lot in this area (even if the rivers and fields are flooded for the water arrived from the surroundings). Flowers and plants are starting to bloom, like spring was on its way!

Image

Image

ImageCamminando verso Cambridge ho trovato tanti galli e galline!!! Non so che tipo siano, ma era così strano vederne tanti tutti insieme, e liberi di andarsene in giro come volevano!!

***

Walking towards Cambridge I found so many hens and cock!!! I don’t know which type they are, but it was so strange seeing so many of them, all together, and free to go where they wanted!!

Image

Image

Image

Image

ImagePecore “Rough fell”. Ho un libro di pecore, da Natale…e tutte le volte che le trovo posso ora controllare che specie sono, così posso chiamarle “per nome”!! 🙂

***

“Rough fell” sheep. I’ve got a book of sheep since Christmas…everytime I met some I can check what kind of breed they are, in this way I can now call them with “their names”!! 🙂

Image

Image

Image…secondo voi da quale parte sono passata?

***

…which side do you think I passed through?

Image

Image…indovinato!!…ovviamente dalla parte dei cavalli!! John ha commentato (in italiano): “…tra le persone del nostro gruppettino te sei tra quelli più probabili a sporcarsi le scarpe!” …beh, il nostro gruppettino era composto solo da me e John!! …ma mi sa che aveva ragione!! 🙂

***

…guessed!! …of course at the horses side!! John commented (in Italian): “…out of everybody in our little group you are one of the most probable to dirty your shoes!” …well, our little group was formed only of John and me!! …I think he was right!! 🙂

Image

Image

Image

…questo è un pub dove voglio venire a mangiare!!

***

…this is a pub where I want to come and eat!!

Image

Image

Poi abbiamo trovato un bel sentiero in mezzo ai campi, con il fiume Cam da una parte, pieno di gente sulle canoe, che ci ha portati fino al centro di Cambridge!! …che bella passeggiata!! Voglio tornarci quando non ci sarà più fango per terra (così evito i commenti!!).

***

Then we found a nice footpath in the middle of some fields, with the river Cam at one side, filled with people on their canoes, that took us to the center of Cambridge!! …what a nice walk!! I want to go back there again where there won’t be any more mud (so to avoid any comment!!).

Image

Read Full Post »

Tired face

…sorry for my really tired face!! I was having my breakfast-break here at about 8 am!

Il primo giorno dei saldi è stato incredibile. Abbiamo lavorato fino alle 23 la sera prima, per preparare tutto. Ogni mezzora circa il manager scandiva il tempo e ci incitava a fare veloce, in modo che fosse tutto pronto il prima possibile. Eravamo di fretta, ma l’atmosfera era molto bella: si chiacchierava, rideva, scherzava insieme. Quando abbiamo finito sono andata con la mia collega a casa sua. Mi sono sdraiata sul suo letto (che lei mi ha gentilmente offerto) per qualche ora, senza però riuscire a chiudere occhio. Alle 5 del mattino eravamo di nuovo al lavoro e una simpatica fila di circa 30 persone attendeva impaziente l’apertura del negozio! Ero alla cassa, i ritmi frenetici e i clienti super eccitati mi impedivano di sentire la stanchezza. …alla fine però, mi sono anche divertita!! In questi momenti si instaura una grande complicità con i colleghi e i rapporti si stringono.

***

The first day of sales was incredible. We worked until 11 pm the evening before, to get everything ready. Every about half an hour our manager beat time and incited us to be faster, so that everything would have been ready as soon as possible. We were in a hurry, but the climate was wonderful: we chat, laughed, joked together. When we finished I went with a colleague to her house. I lied on her bed (she kindly offered it to me) for some hours, but I couldn’t sleep at all. At 5 am we were at work again, and a nice queue of about 30 people was waiting impatiently for the shop to be opened! I was at the till, the hectic rhythms and the super excited customers prevented me to feel the tiredness…in the end, I enjoyed myself, too!! In these moments a great complicity establishes between us colleagues and the relationships get closer.

Festival

FestivalHo finito di lavorare a mezzogiorno. Tanti dei miei colleghi dicevano che una volta a casa, si sarebbero subito infilati a letto per dormire e riposare!! …io invece ho deciso di andare al Festival che c’era a St. Ives!! …non si può perdere tempo a dormire, vero?? 😉

***

I finished working at midday. Many of my colleagues said that once at home, they would have slipped into bed to sleep and relax!! …I decided to go to the Festival in St. Ives, instead!! …you shouldn’t waste your time sleeping, should you?? 😉

Festival

Festival

FestivalHo visto gruppi ballare, acrobati, gente giocare ai vari stands o rilassarsi sul prato.

***

I saw dancing groups, acrobats, people playing at the various stands or relaxing on the grass.

Festival

Festival

FestivalEra tanto caldo, e non potevo rimanere tanto ferma seduta sul prato, perchè rischiavo di addormentarmi! …poi ho avuto una visione: un furgoncino azzurro, fermo in mezzo al campo, con una fila di gente di fronte!! …stavano anche loro vendendo merce in sconto??!!

***

It was really hot, and I couldn’t stay sat on the field a lot, because I was risking falling asleep! …then I had a vision: a blue van, in the middle of the field, with a long queue in front of it!! …were they selling items on sale, as well??!!

Festival

Ice cream vanDovevo indagare, così buona buona mi sono messa in fila ordinata, come ho imparato a fare dagli inglesi e ho aspettato il mio turno.

***

I had to investigate, so I quietly quietly put myself in the tidy queue, as I learnt from English people, and waited for my turn.

Ice cream queueNe sono uscita vittoriosa con un bel premio tra le mie mani!!

***

I came out victorious with a nice prize between my hands!!

Ice cream

St IvesPoi lentamente sono tornata indietro verso il centro della città e casa mia.

***

Then I slowly came back towards the center of the city and my house.

St Ives

St Ives

St Ives

St IvesHo cenato e poi, finalmente, dopo aver guardato un pò di TV, ho deciso che era arrivato il momento per dormire e riposarmi!! Quando ho raccontato ai miei colleghi dove ero stata dopo aver finito di lavorare, mi hanno dato della pazza!! …ma io sono stata contenta di non aver sprecato un giorno così bello.

***

I had my dinner and then, finally, after watching a bit of TV, I decided that it was the right time to go to sleep and relax myself!! When I told to my colleagues where I went after finishing working they told me I’m crazy!! …but I’m happy for not having wasted such a beautiful day.

St Ives

St IvesLe ultime settimane sono state davvero faticose al lavoro. E il caldo di questi giorni non mi ha aiutata (anche se mi piace tanto!!). Non mi sono fermata un secondo e mi sono letteralmente “spaccata la schiena”! …qualche sera fa, da quanto i miei muscoli erano doloranti per il troppo sforzo fisico, non riuscivo quasi a sollevare la brocca per versarmi l’acqua da bere! …non ho bisogno di andare in palestra!

***

The last weeks at work have been really hard. And the hot weather of these days didn’t help (even if I really like it!!). I didn’t stop a second and a literally “work my finger’s to the bone”! …some evening ago, because my muscles were so painful for the heavy work, I almost couldn’t lift up the jug to pour myself some water to drink! …I really don’t need to go to the gym!

Gift CardMi hanno dato però anche tanta soddisfazione. Il manager è venuto a dirmi che mi ha vista lavorare sodo e che si è quasi sentito in colpa a vedermi lavorare così.

***

They gave me lot of satisfaction, though. The manager came to tell me that he saw me really working hard and he nearly felt guilty watching me working like that.

Gift CardUna delle manager di secondo grado qualche giorno fa è venuta da me e mi ha dato questa Gift Card! Per ringraziarmi di tutto l’aiuto che ho dato in questi giorni e per il mio duro lavoro!! ..sono rimasta senza parole!! Non è che faccio complimenti, se c’è da lavorare, faccio quello che c’è da fare!! … questa è la prima volta che qualcuno mi ringrazia e mi premia per aver lavorato!! 😉 Grazieee!!

***

One of the second managers came to me some days ago and gave me this Gift Card! To thank me for all the help I gave in these days and my hard work!! …I was without words!! I don’t make any fuss, if there is job to do, I do what I have to do!! …this is the first time that someone thanks me and give me a prize for working!! 😉 Thanksss!!

Gift Card

Read Full Post »

Flower Festival Eccomi di nuovo a mostrarvi le foto che vi avevo promesso degli altri giardini che ho visitato!

***

I’m back again to show you, as I promised, the pictures of the other gardens I visited!

Flower Festival

Flower Festival Non ho avuto molto tempo libero dal lavoro nell’ultima settimana e questa sarà peggiore, perchè ci stiamo preparando per i saldi estivi. Sabato prossimo apriamo alle 5 del mattino…e venerdì lavorerò fino alle 23!! Per fortuna una delle mie colleghe mi ospiterà per la “notte” (che sarà di poche ore veramente!!), perchè vive più vicina di me al posto di lavoro.

***

I didn’t had many free time from work the last week, and this one will be worse, because we’re getting ready for the summer sales. Next Saturday we are going to open at 5 in the morning…and Friday night I’m going to work until 11 p.m!! Luckily one of my colleague will host me for the “night” (that will be only a few hours!!), because she lives nearer than me at the work place.

Flower Festival

Flower Festival I giardini che ho visitato mi hanno tutti stupita. Ma alcuni più di altri! Le cose che mi sono piaciute maggiormente sono state: 1) trovare sculture ed elementi di sorpresa nascosti qua e là, 2) i percorsi nascosti, quasi misteriosi, creati da cespugli molto alti e pezzetti di bosco, 3) prati immensi e curatissimi bordati da cespugli colorati, 4) casette di legno o tavolini inseriti in parti più remote e nascoste, 5) fontane, stagni e rigoli d’acqua.

***

All the gardens that I visited surprised me. Some of them more than others! The things I liked more are: 1) finding sculptures and surprising elements hidden here and there, 2) hidden and mysterious paths, created by high bushes and pieces of woodland, 3) huge and well-maintained fields with coloured borders, 4) wooden little houses and tables inserted in the most remote and hidden parts, 5) fountains, ponds and stripes of water.

Flower Festival I giardini più belli finivano sul fiume e non avevano un recinto di chiusura.

***

The most beautiful gardens ended on the river and they didn’t have a fence on the border.

Flower Festival

Flower Festival

Flower Festival Abbiamo scelto il giardino (e casa) più bello per la nostra “sosta thè”! …e insieme a noi centinaia di altre persone!!

***

We chosen the most beautiful garden (and house) for our “tea break”! ..and together with us other hundreds of people!!

Cakes

Flower Festival

Flower Festival Il giardino è immenso, bellissimo, …e la casa è un cottage enorme e meraviglioso!

***

The garden is huge, wonderful…and the house is a gigantic magnificent cottage!

Flower Festival

Flower Festival

Chocolate cake Ho mangiato un pezzo di torta al cioccolato e bevuto thè in una tazza da “ricchi”. …se lo avevo organizzato a casa mia avrei usato bicchierini e posate di carta…mai dimenticare la precisione inglese per i dettagli!!

***

I ate a piece of chocolate cake and drank a tea in a cup for “rich”. …if I organised it at my home I would have used paper glasses and cutlery…never forget the English precision for the details!

Tea Ho provato a versarmi il thè dandomi una certa aria…ma non sono brava, mi scappa da ridere!! Devo allenarmi meglio!

***

I tried pouring my tea “making waves” (sorry…I don’t know how to say it exactly in English!)…but I’m not good in it, it makes me laugh!! I have to train myself better!

Flower Festival

Flower Festival

Flower Festival Questo cottage è una meraviglia!!

***

This cottage is wonderful!!

Flower Festival E questo qui sotto è soltanto il loro padiglione con la piscina!!

***

And this here below is only their pavilion with the swimming-pool!!

Flower Festival

Presents for the visitors E’ stata una giornata magnifica e mi sono veramente sentita accolta nella casa di estranei! Bellissimo…sicuramente il prossimo anno vorrò tornarci!

***

It was a wonderful day and I really felt welcomed in unknowns houses! Beautiful…I will surely would like to come back again the next year!

Flower Festival

Read Full Post »

CottageLa scorsa settimana era caldo, sembrava davvero estate! …oggi invece il tempo è un pò grigio e la temperatura è più bassa (anche se sempre gradevole).

***

The last week it was warm, it really seemed summer! …today instead the it is a bit grey and the temperature is lower (even if still pleasant).

Cottage's flowersHo fatto qualche camminata e ammirato i giardini pieni di fiori che, finalmente, si sono aperti e colorano tutto!

***

I went for some walks and admired the gardens full of flowers that, at last, are in bloom and paint everything in colours!Butterfly

Rose broochUna delle mie colleghe preferite ha cambiato lavoro. Le ho regalato una piccola rosa, fatta a mano, per salutarla e ringraziarla per la sua gentilezza durante tutto il periodo in cui abbiamo lavorato insieme. Le è piaciuta davvero tanto e non finiva di ringraziarmi e abbracciarmi! A differenza degli italiani, i britannici solitamente non danno baci, ma abbracci! Mi piace molto!

***

One of my favourite colleagues changed job. I gave her as a present a small handmade rose, to greet and thank her for her kindness during all the period we worked together. She really enjoyed it and never stopped thanking and hugging me! Unlike Italians, British people don’t usually give kisses, but hugs! I really like it!

Rose brooch

Rabbit

GraveyardDurante una delle mie camminate sono entrata in questo cimitero che si affaccia su di un fiume. Mi piace tanto il fatto che abbiano messo panchine girate sia verso il cimitero che verso il fiume. Così che tu possa scegliere in quale direzione dirigere i tuoi pensieri.

***

During one of my walks I entered in this graveyard that overlooks a river. I really like the fact that they put benches looking both the graveyard and the river. So that you can choose which direction to direct your thoughts.

View from the graveyard

Graveyard

Drop sconesHo preso il via a preparare i “Drop Scones” per colazione. Sono tanto comodi, perchè li preparo quando voglio e poi li riscaldo nel tostapane prima di mangiarli. Sono velocissimi da preparare e molto buoni, e ci si può spalmare sopra quello che più piace una volta che sono riscaldati!

***

I got the habit to make “Drop Scones” for breakfast. They’re so useful, because I make them when I want, and I then warm them up in the toaster just before eating. They’re so quick to make and really good, and you can spread on them whatever you like once they’re warm!

Drop sconesPer farli, mescola insieme in una ciotola: 175 grammi di farina per dolci con lievito (o se vuoi, aggiungi un cucchiaino pieno di lievito in polvere a farina normale), 1 cucchiaino di lievito in polvere, 40 grammi di zucchero. Unisci poi un uovo e 100 millilitri di latte. Mescola tutto bene, finchè si è tutto amalgamato bene. Aggiungi poi altri 100 millilitri di latte, mescolando bene, fino ad ottenere un impasto abbastanza liquido. Io poi aggiungo un paio di manciate di uvetta, perchè mi piacciono più così, ma questo dipende dai gusti! Per cuocere poi si fa come con le crepes! Si versa un pò dell’impasto (la quantità dipende da quanto li vuoi grandi!! Io di solito verso circa mezzo “romaiolo”…ma c’è chi li fa più piccoli) in una padella antiaderente. Si fa cuocere per circa un paio di minuti, finchè la superficie inizia a formare bollicine, si gira e si cuoce altri due minuti circa anche dall’altro lato. La superficie deve essere bella dorata. Io poi li conservo in un contenitore ermetico. Una volta scaldati nel tostapane (massimo un paio di minuti), ci si può spalmare sopra burro (come usa qua), marmellata, miele o Nutella (come piace a me!). Fatemi sapere se li provate!!

***

To make them, mix together: 175 grams of self-raising flour (or you can add 1 teaspoon of baking powder to plain flour), 1 teaspoon of baking powder, 40 grams of caster sugar. Add then 1 egg and 100 ml of milk. Mix everything really well together, until you have a smooth batter. Add the other 100 ml of milk, and mix well to obtain a semi liquid batter. I usually add two handful of raisins, because I like them more, but it depends on your taste! To cook them you do the same as you do with pancakes! Pour some of the batter (the quantity depends on how big you want them!! I usually pour half a ladle…but some people make them smaller) in a frying pan. Cook for a couple of minutes, until the bubbles rise the surface, then turn it and cook other two minutes at the other side. The surface should be golden brown. I then keep them in an airtight container. Once they’ve been warmed up in the toaster (not more than two minutes), you can spread butter (as it is custom here), jam, honey or Nutella (as I like!). Let me know if you try them!!

Read Full Post »

Peterborough's Cathedral

I miei visitatori sono venuti e già ripartiti. E’ tutto così veloce quando stai bene. E’ stato bello e anche il tempo era dalla nostra parte.

***

My visitors came and they’re already gone. Everything goes so quickly when you feel good. It was nice and the weather was good.

Marina

Abbiamo visitato monumenti vari e musei.

***

We visited various monuments and museums.

Norris Museum

Abbiamo visto animali curiosi e fiori sbocciati.

***

We saw curious animals and bloomed flowers.

Great Crested Greeble

Abbiamo visitato anche il nido che ho adottato!

***

We also visited the nest I adopted!

My box!

Houghton Mill

Siamo stati dentro ad un mulino ad acqua e nei paesi “dei sogni” qua vicino a casa.

***

We went to visit a water mill and the “dream” villages near home.

Hemingford Grey

Daffodils

Abbiamo mangiato e digerito. Siamo stati bene, insieme. Sono stata contenta di avere parte della mia famiglia qua, a vedere queste terre e il posto dove lavoro e vivo. E’ stato bello poter mostrare loro il “mio mondo” di adesso. …ehi, aspetto altri visitatori, venite a trovarmi!! E voi, Andrea, Chiara e Matteo, tornate!! 🙂

***

We ate and digested. We were ok, together. I was really happy to have part of my family here, to see these countries and the place where I work and live. It was nice being able to show them “my present world”. …ehi, I’m waiting for other visitors, let’s come to visit me!! And you, Andrea, Chiara and Matteo, come back again!! 🙂

Dinner

E domani avrò un’emozione! Ho un colloquio!! Per un posto di “Orangery Designer”, sarebbe un passo importante verso la direzione in cui mi piacerebbe andare. Sono già contenta di essere stata selezionata, sarei ancora più contenta di riuscire ad ottenere quello che è tanto che aspetto! Non voglio illudermi, perchè so che adesso la concorrenza è spietata e io sono pur sempre una straniera, che “porta via il lavoro agli indigeni”…ma prometto che mi impegnerò come ho sempre fatto e non vi deluderò!! ..per favore, tenete tutti le dita incrociate per me, io farò del mio meglio!!

***

And tomorrow I’m going to have an excitement! I’ve got an interview!! For a position as “Orangery Designer”, it will be an important step toward the direction I’d like to go. I’m already happy for been selected, I’ll be more happy if I could achieve what I’m waiting since a long time now! I don’t want to deceive myself, because I know the competition is fierce and I’m always a foreigner, who “takes the job away from the native” ….but I promise that I will make an effort, as I always have done, and I won’t disappoint you!! …please, keep all your fingers crossed for me, I’ll do my best!!

Read Full Post »

Chicken

Io un pollo non l’avevo mai cucinato. Avevo voglia di mangiarlo e ne ho comprato uno al supermercato. …ma quando me lo sono trovato davanti mi sono venuti dei dubbi. Ho chiamato la mamma per chiedere spiegazioni, ho letto su internet e anche l’etichetta allegata alla confezione.

***

I’ve never cooked a chicken before. I felt the need to eat one and I bought it at the supermarket. …but when it was in front of me I had some doubts. I rang to my mum to ask explanations, I looked on internet and the label attached at the package.

Me and the chicken

Chicken

Non sembrava complicato…solo aprirlo, metterlo in forno aggiungendo qualche condimento e cuocerlo!! Avevo comprato un vassoio rotondo da forno, ma era troppo piccolo per quel pollo enorme che avevo preso!

***

It didn’t seem too much complicated…I only had to open it, put it in the oven adding some flavours and cook it!! I bought a round oven tray, but it was too small for that big chicken I had!

Chicken

Chicken

Le istruzioni sulla confezione diceva di “tirare le gambe per aprire la cavità”…ho tagliato il filo e disteso le gambe, non le mie, quelle del pollo! …a me piace mangiare la carne, ma mi fa un pò effetto vederla cruda…quando ero ancora in pancia della mia mamma le veniva la nausea quando si avvicinava al banco della carne….e ancora ho questa sensazione quando vedo la carne cruda.

***

The instructions on the packaging said “pull the legs to open the cavity” …I cut the string and stretched the legs, not mine, the chickens! …I like eating meat, but raw meat it impresses me a bit…when I still was in my mum’s womb she felt nausea when she was close to the meat’s stand…and I still feel that sensation when I saw raw meat.

Chicken cooking

Chicken and potatoes

Ma una volta cotta mi piace, e non mi fa più “schifo”!! E il pollo era venuto davvero buono!! L’avevo coperto con un pò di carta alluminio per i primi 20 minuti e poi lasciato cuocere scoperto.

***

Once cooked I like it, and it doesn’t “disgust” me anymore!! And the chicken came out really good!! I covered it with a bit of foil for the first 20 minutes and then I let it cook uncovered.

Chicken in my plate

A me piace la coscia! …ma non mi sono tirata indietro alle altre parti del pollo.

***

I like the thighs! ..but I didn’t hang back at the other parts of the chicken.

Eaten Chicken

L’abbiamo quasi finito tutto…in una sola cena!

***

We almost finished all of it…in just one dinner!

St. Ives

Ieri è nevicato tutto il giorno. Per terra non se ne è attaccata tanta, ma è stato bello vedere la neve, di nuovo!

***

It snowed all day yesterday. It didn’t settle down a lot on the ground, but it was nice watching the snow, again!

Oliver Cromwell

Oliver Cromwell

E oggi ha nevicato di nuovo!! Mi sarebbe tanto piaciuto avere un camino acceso in casa, per guardare la neve dalla finestra con un bel fuoco di fronte.

***

And today it snowed again!!  I really would have liked having a lighten up fireplace  at home, to watch the snow from the window in front of a fire.

Snow

St. Ives bridge

Read Full Post »

Purple Potatoes

Scoprire che c’è un supermercato “Morrisons”, uno dei miei preferiti, non troppo lontano da St. Ives è stata una bella cosa! ..meno felice è il fatto che quando entro là dentro non riesco a resistere dal comprare tutto quello che di strano c’è!

***

Discovering that there is a “Morrisons” supermarket non far from St. Ives it was a really good thing! ..less good is the fact that when I go there I cannot resist buying every strange thing that they sell!

Purple Potatoes

Potevo resistere (e John che era con me certo non ha aiutato) a queste patate viola? …certo che no!!

***

Could I resist (and John, who was there with me, didn’t help a lot) to these purple potatoes? …of course, no!!

Purple Potatoes

Dopo averne mangiate alcune arrosto, abbiamo deciso di fare il purè con le ultime rimaste (che avevano già fatto anche un pò di radice! :)).

***

After eating some of them roasted, we decided to mash the last ones (that already had grown some small roots! :)).

Purple Potatoes

Così le ho pelate, lavate e tagliate. …e mentre le preparavo rimanevo incantata dal colore, che mi pareva un pò appetitoso un pò disgustoso!

***

I then peeled, washed and cut them. …and while I was preparing them I was enchanted from their colour, that looked a bit appetising a bit disgusting!

Purple Potatoes

Purple Potatoes

Purple Potatoes

Dopo averle lessate e colate, John si è munito di uno dei suoi attrezzi preferiti in cucina e che ha scelto con tanta attenzione, da bravo Inglese intenditore di “Mashed Potatoes” (= purè di patate).

***

After boiled and drained them, John got one of his favourites kitchen’s tools, that he chose with so many attentions, as a really good English man, expert in “Mashed Potatoes”.

Purple Potatoes Mash

Bangers and purple mash

Io ho cotto le salsicce di maiale e mela, che mi piacciono molto! E abbiamo preparato questo piatto, che qua in Inghilterra chiamano “Bangers and Mash”.

***

I cooked sausages with pork and apples, that I really like a lot! Then we prepared this dish, that here in England they call “Bangers and Mash”.

Bangers and purple mash

Una cena abbastanza veloce, ma gustosa, sia per il palato che per gli occhi!! ..ho letto che queste patate viola fanno veramente bene e hanno le stesse proprietà dei mirtilli!

***

A quite fast dinner, but really tasty, for the palate and for the eyes!! ..I read that these purple potatoes are really good for you and they have the same properties of blueberries!

Bangers and purple mash

Read Full Post »

Older Posts »