Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘Sheep’

Happy Easter! Buona Pasqua!

Lambs

Tanti auguri di Buona Pasqua a tutti!

Tutto procede bene dalle mie parti, anche se con la mia famiglia stiamo passando momenti difficili e pieni di preoccupazione. Purtroppo la vita non è sempre facile o prevedibile. Essere lontani da casa in questi momenti è dura. Ho bisogno di un abbraccio e un pensiero da parte di tutti voi, per dare forza a me e alla mia famiglia. …speriamo che vada tutto bene. Grazie.

***

Happy Easter to all of you!

Everything is going well here, even if my family and I are passing difficult and worrying times. Unfortunately life is not always easy or predictable. Living far from home in these moments is hard. I really need a hug and a thought from all of you, to give me and my family strength. …let’s hope everything will be fine. Thank you.

Lambs

Read Full Post »

Eccomi qua! Sono passati ormai diversi mesi, ma mi piaceva farvi vedere gli altri posti che ho visitato in Cotswolds.

***

Here I am! A few months are already passed, but I would like to show you the other places that I visited in Cotswolds.

Blenheim Palace

Blenheim Palace

Una mattina era grigio e freddino, e siamo andati a visitare Blenheim Palace. Un enorme palazzo e parco, dove e’ nato e cresciuto Wiston Churchill.

***

One morning it was grey and fresh, so we went to visit Blenheim Palace. An enormous palace and park, where Wiston Churcill was born and raised.

Blenheim Palace

Blenheim Palace

Blenheim Palace

Phaesant

Blenheim PalaceFortunatamente il tempo inglese non è prevedibile.  Nel pomeriggio il sole è venuto fuori, la temperatura si è riscaldata e tutto ha cambiato colore.

***

Luckily English weather is not predictable. In the afternoon the sun came out, the temperature raised and everything changed colour.

Blenheim Palace

Abbiamo camminato tanto …e persino preso un trenino che collega varie parti del parco!

***

We walked so much …and even got on a little train that connects various parts in the park!

Blenheim Palace

Blenheim Palace Maize

Ci siamo persi nel labirinto …e una volta ritrovata la strada siamo andati nella casa delle farfalle!

***

We got lost in the maize …once found our way out we went to the butterfly house!

Blenheim Palace Butterfly houseAbbiamo poi visitato Bourton on the Water….piccolissimo, ma il tratto lungo il fiume merita una visita veloce!

***

We then visited Bourton on the Water …really small, but the stretch along the river deserves a quick view!

Bourton on the Water

Sheep

CotswoldsDopo aver attraversato un fiume (e io in macchina che urlavo: “Stefan, sei pazzo!”), abbiamo anche dato una veloce occhiata a Upper and Lower Slaughter.

***

After crossing a river (and in the car I was screaming: “Stefan, you are mad!”), we had a quick look at Upper and Lower Slaughter.

River crossing

Lower Slaughter water mill

Lower Slaughter water mill

Broadway

BroadwayL’ultimo giorno, prima di tornare a Cambridge, siamo andati a Broadway, da dove siamo partiti per una lunga camminata verso la torre in cima alla collina.

***

The last day, before going back to Cambridge, we went to Broadway, from where we departed for a long walk towards the tower at the top of the hill.

Broadway

Broadway

Broadway

Broadway

Broadway

Walk to Broadway towerLa camminata è davvero bella. Anche se era un pò faticosa, perchè purtroppo intorno a Cambridge tutto è più o meno piatto, e non sono più abituata a camminare in salita!!

***

The walk was beautiful. Even if a bit hard, because unfortunately around Cambridge it is flat nearly everywhere, so I am not used anymore to walk on a slope!!

Walk to Broadway tower

Walk to Broadway tower

Sheep

Walk to Broadway tower

Broadway tower

Broadway towerE’ stata una bella breve-vacanza. …purtroppo già passata da parecchio!!

***

It was a nice short-holiday. …unfortunately it is already gone a long time ago!!

Cotswolds viewQueste ultime settimane ho dovuto “saltare” da un cantiere all’altro, da un meeting all’altro. Abbiamo anche un cantiere a Londra, e andiamo là almeno una volta ogni due settimane. Mille telefonate o emails a cui devo rispondere, problemi da risolvere …ma che bello quando vedo i miei disegni trasformati in realtà!!

***

These last weeks I had to “jump” from a building site to the other, from a meeting to the other. We have a building site in London too, and have to go there a least once every two weeks. Thousands of phone calls and emails to answer, issues to be solved …but how good it is when I see my drawings becoming reality!!

Read Full Post »

Questi fusilli al salmone e pomodorini li ho preparati qualche sera fa per i genitori di John. Sono facilissimi da fare, e sono venuti davvero buoni!! 🙂

***

I cooked this fusilli with salmon and tomatoes for John’s parents some evenings ago. They’re really easy to do, and they turned out pretty good!! 🙂

Ho usato salmone fresco e i pomodorini colti dalle piante di John!

***

I used fresh salmon and tomatoes harvested from John’s plants!

Domenica scorsa ho lavorato a Playmania. C’era una festa di compleanno, “festa delle principesse”. C’erano 24 bambini alla festa. E’ andato tutto bene, e sembra che si siano divertiti molto!! Prima di lavorare però, dato che era una bella giornata, sono andata a fare due passi intorno al Reservoir di Elsecar.

***

Last Sunday I worked at Playmania. There was a birthday party, “princesses party”. There were 24 children at the party. Everything went fine, and it seems they enjoyed it a lot!! Before going to work, because it was a nice day, I went for a walk around Elsecar’s Reservoir.

Ci sono tanti tipi di uccelli diversi, che si possono ammirare attraverso una finestra.

***

There are many different kind of birds, that you can admire through a window.

…lontano dalla finestra io ne ho trovato uno nascosto dietro agli arbusti, che però non aveva tanta voglia di farsi fotografare! (riuscite a vederlo nella foto qua sopra?).

***

…far from the window I found one bird hidden between the bushes, but it didn’t feel like it wanted to be photographed! (can you see it in the picture here above?).

Ho fatto il giro tutto intorno. I gabbiani erano concentrati tutti vicino al muro di sbarramento della riserva, perchè c’erano diverse persone a gettare loro pane!

***

I walked all around. The seagulls were concentrated near the reservoir’s wall, because there were many people throwing them some bread!

Quando sono passata sul ponte mi sono sentita osservata! Tutti quegli occhi che mi guardavano…e chiedevano cibo!!

***

When I walked on the bridge I felt watched! All those eyes looking at me…and asking for food!!

Mi ero comprata un “Sausage Roll” e l’ho mangiato mentre camminavo. Mi sono seduta su una panca, e avevo ancora in mano la confezione ormai vuota del mio pranzo. Non ho fatto in tempo a sedermi, che sono stata quasi “assalita” da oche e papere!! ..caspita che fame c’è da queste parti!!

***

I bought myself a “Sausage Roll” and I ate it while walking. I sat down on a bench, and I still had in my hands my lunch empty packaging. I didn’t have to time to sit down, that I was almost “assailed” by geese and ducks!! …gosh, what an hunger there is here around!!

Ad un certo punto tutte le papere e le oche sono partite di corsa verso un angolo del parco…c’era un signore, che stava camminando con una carrozzina. Perchè mai correranno tutte da quella parte?? Il signore tira fuori un sacchetto di plastica e inizia a gettare pane!! …ma certo! Quelle furbacchione già sapevano che stava arrivando cibo per loro!

***

At a certain point all the ducks and geese started running toward a corner of the park…there was a man walking with a pram. Why are all of them running in that way?? The man took out a plastic bag and started throwing pieces of bread!! …of course! Those smart birds knew that food for them was arriving !

Ho camminato ancora un pò e ho trovato 5 pecore nere, dietro un recinto!

***

I walked a bit more and I found 5 black sheep, behind a fence!

Evidentemente le pecore non sanno leggere cosa c’è scritto nel cartello che hanno affisso propro accanto a loro, perchè una di loro mi guardava in un modo particolarmente insistente!!

***

Obviously the sheep aren’t able to read the sign that has been hanged next to them, because one of them was looking at me in a particularly persisting way!!

Vedete quel lungo camino nella foto qua sotto? Là c’è Playmania, dove vado a “divertirmi”…ehm..lavorare con i bambini! 🙂

***

Can you see that tall chimney-pot in the picture here below? Playmania is there, it’s where I go to “enjoy myself”…ehm…work with the children” 🙂

Questo è il parco di Elsecar, dove fanno spesso feste ed eventi. E su quel “band stand” nella foto qua sotto spesso suonano musiche tradizionali.

***

This is Elsecar Park, where there often are parties and events. And on that “band stand” in the picture here below, they often play traditional music.

Lunedì sono tornata a Playmania, per il mio “Craft Club”. Con i bambini, abbiamo decorato un pò di “cupcakes”!! Io avevo preparato alcune decorazioni di carta, che i bambini hanno utilizzato per abbellire i loro dolci. (questo qua sopra l’abbiamo fatto io e la mia collega, come esempio).

***

Last Monday I went back to Playmania again, for my “Craft Club”. Together with the children, we decorated some “cupcakes”!! I prepared for them some paper decorations, that children used to embellish their buns. (this one here above is made by me and my colleague as a sample for the children).

Chi leccava il cucchiaio, chi mangiava lo zucchero o la crema, …sembra che i bambini abbiano apprezzato molto questa attività!!

***

Some of them was licking his spoon, some was eating the sugar or the butter cream, …it seems that the children really enjoyed this work!!

Quello qua sotto l’ho fatto io, perchè non potevo stare soltanto a guardare!!

***

The one here below is made by me, I couldn’t stay there only watching, I had to make one!!

Questa confezione di Sushi mi ha chiamata!! La sera prima avevo guardato in televisione un documentario sul rapporto dei Giapponesi con il pesce. Il giorno dopo, al supermercato, c’era questa confezione di Sushi in offerta a 1 pound!! …non ho resistito e l’ho preso!..e mi è pure piaciuto tanto!!  …a dire la verità, l’ho comprato perchè mi piaceva la boccettina della salsa fatta a pesce, e che ora fa parte della mia attrezzatura per il pranzo a sacco!!! 🙂

***

This box of Sushi was calling me!! The evening before I watched a documentary about the Japanese and their relationship with the fish. The day after, at the supermarket there was this box of Sushi on offer, at 1 pound!! …I couldn’t say no, and I bought it! ..and I really like it!! …to be fair, I bought it because I liked the fishy sauce container, and that is now part of my packed lunch tools!!! 🙂

Read Full Post »

Questo e’ un post pieno di fotografie…quindi non mi dilunghero’ in tanti discorsi! Era uno degli ultimi giorni di caldo, prima che tornasse “inverno” o quasi! …una camminata di circa 5 ore, iniziata a Wortley, con giro pesca per i boschi, nel paese di Oughtibridge, un piccolo giro intorno alla Riserva di Broomhead e arrivo a Bolsterstone.(…se guardate su una mappa capirete di cosa sto parlando!).

***

This post is full of picture, because of that I won’t waste time with lot of words! It was one of the last days of warm weather, before “winter” came back! …an about 5 hours walk, that started in Wortley, with a long round in woods, in Oughtibridge town, a short walk around Broomhead Reservoir, and arrive in Bolsterstone! (…if you watch on a map, you’ll know what I’m talking about!).

Dopo i primi metri di strada, mi immergo subito in un campo cosi’ giallo che abbaglia!

***

After the first meters of way, I plunge in a field so yellow that it blinds myself!

Quella stradina e’ il sentiero che abbiamo seguito…finche’ abbiamo potuto…

***

That small path is the path we followed…until we could…

E subito iniziamo ad incontrare i primi animali!! Si comincia con due simpatici cavalloni che vengono a chiedere un po’ d’erba….da mangiare!!

***

And immediately we met the first animals!! Let’s start with two nice horses that came running asking for a bit of grass…to eat!!

Il primo di tanti scoiattoli visti…e il primo di tanti fagiani!!

***

The first of many squirrels we saw…and the first of many pheasants!!

Ovviamente non potevano mancare le pecore! Ne ho fatta quasi l’indigestione durante questa camminata! ..beh…non me le sono mangiate, ci mancherebbe…ma ne ho viste tantissime, di tutte le razze, colori, dimensioni, forme possibili e immaginabili!! E tutte le volte ho provato ad avvicinarmi piano piano per toccarle…ma non e’ possibile! Scappano sempre!!

***

Obviously sheep couldn’t miss! I got nearly and indigestion during this walk! ..well…I didn’t eat them, noway…I saw thousands of them, of every type, colour, size, shape possible and conceivable!! And each time I tried really slowly to get close to them, to touch them…but it’s not possible! They ran way each time!!

Per riposarmi un pochino mi sono arrampicata su un albero! (non sono andata molto in alto pero’).

***

To relax myself a bit I climbed a tree! (but I didn’t go really high)

Poi in un campo c’era gente a fare il tiro al piattello…e per terra resti di munizioni, e pezzi di piattelli rotti! Non li avevo mai visti prima!

***

Then, in a field there were people clay pigeon shooting…and on the ground there were munition’s rests, and broken pigeon clay! I’d never seen them before!

Ehi…ma ci sono anche dei piattelli interi!!! …me ne infilo svelta svelta tre dentro lo zaino!! Che emozione! Chissa’ a cosa mi serviranno!! Ancora non lo so, ma lo scopriro’!

***

Hey….but there are  whole clay pigeon, too!!! …I put three of them in my rucksack really quick!! What an excitement! Who know what they’ll be useful for!! I don’t know it yet, but I’m going to discover it!

E tutte queste pietre colorate sul sentiero? Sono bellissime!! Blu, verdi, azzurre…sembrano vetro! Che saranno? Lo scopriro’! Intanto ne riempio un sacchetto…e infilo anche quello nello zaino!! …un giorno potrebbero servirmi un po’ di pietre come queste!

***

And what are all these coloured stones on the ground? They’re wonderful!! Blue, green, light blue …they look as glass! What are they? I’ll discover it! In the meanwhile a fill a small pack…and put it in my rucksack, too!! …one day I could need these kind of stones!

I muri di pietra sono tipici di queste parti….e se si spia attraverso le pietre di un muro di pietra, sapete che si vede?? …altri muri di pietra!! 🙂

***

Stones walls are typical of this part of England…and what will you see if you look through the stones of the stone wall? ….other stone walls!! 🙂

Tutte le pecore di queste foto sono girate verso la macchina fotografica, come a voler mettersi in posa! In realta’ mi guardavano stupite, perche’ io urlavo come una matta: “Vieni qua, vieni, prendi un po’ di questa buona erbetta…fatti toccare”!!

***

All the sheep in these pictures are looking at my camera, so that they look as they’re posing! In reality they were looking at me in astonishment, because I was screaming as a mad person: “Come here, come here, take a bit of this good grass…let me touch you”!!

Questo e’ il paese di Oughtibridge…e a dimostrazione che non ero l’unica persona matta nel paese, leggete qua sotto il cartello che ho trovato attaccato in una bacheca, nel parco centrale!! (per chi non sa l’inglese, c’e’ scritto: HAI PERSO UN BEL CUCCHIAINO DA THE’ NEL PARCO? TELEFONAMI!)

***

This is Oughtibridge town…and as a proof that I wasn’t the only mad person in town, read here below the message I found in the noticeboard in the central park!!

Si esce dal paese e ci si immerge di nuovo tra gli animali! Questa volta mucche…siamo passati due volte in mezzo a loro, perche’ avevamo sbagliato strada!! …e loro continuavano a guardarci stupite.

***

We went out of the town and met again animals! This is the time for cows…we walked twice between them, because we chose the wrong direction!! …and they looked at us in astonishment.

Pecore RASTA come quelle qua sopra non le avevo mai viste prima!

***

I had never seen before RASTA sheep as these ones here above!

Ci siamo poi persi in un bosco…perche’ il sentiero era scomparso!! …e abbiamo trovato anche un bel cartello che ci raccomandava di stare attenti perche’ da quelle parti sparavano!! Che bello!! Ci mancava solo incontrare Robin Hood…che a quanto pare e’ nato proprio in quella zona! …ma magari mi avrebbe dato un po’ di soldi, visto che “rubava ai ricchi per dare ai poveri”!

***

Then we lost our way in a wood…the path just disappeared!! …we found a nice signal that advised us to be warning at the shootings!! What a nice thing to know!! We only needed to meet Robin Hood…who, by what people say, was born right in that place! …but maybe it would have been a nice thing, because he would have given me a bit of money, from the moment he was “stealing from the rich to give to the poor”!

Scovata una pietra segnaletica, ritroviamo la nostra strada…e che strada! Completamente deserta! Solo noi, e qualche mucca e pecora! …ma si cammina bene cosi’ e si respira aria buona ( a parte le mucche!).

***

We chased up a signalling stone, and we find our way again…and what a road! Entirely deserted! Only us, and some cows and sheep! …but it’s nice walking like that and we can breath good air (a part from the cows!).

Queste due pecore sopra erano “alloggiate” nel giardino di una casa!! Avete visto che facce?

***

These two sheep here above were “living” in the garden of a house!! Have you seen what a face?

Dopo aver incontrato un signore che era praticamente ricoperto dai tatuaggi..e che, a mia sorpresa, ci ha gentilmente chiesto se ci eravamo persi (perche’ stavamo guardando la mappa) e avevamo bisogno di aiuto e indicazioni, siamo arrivati alla riserva di Broomhead. Lezione ormai imparata tante volte, ma che e’ bene sempre tenere in mente: mai giudicare dalle apparenze!!

***

After meeting a man who was completely covered with tattoos…and, to my surprise, he asked us if we were lost (from the moment we were watching our map) and if we needed some help and indications, we arrived at Broomhead Reservoir. Lesson learned many times, but that it’s usefull keeping in mind: never judge from the appearances!!

E infine eccoci arrivati alla meta!! Bolsterstone!! Un paesino piccolo piccolo, ma carino! …e meno male che la gogna era stata ormai chiusa da tempo, perche’ mi immagino gia’ che fine avrei fatto se fosse stata ancora in funzione! …da queste parti un tempo non scherzavano con la gente dai capelli rossi come me!!

***

And here we are at the end of our walk!! Bolsterstone!! A really small village, but really nice! …and I was lucky that the stocks were closed from lot of time. I can imagine what would have been of me if they were still working! …in this part of the world once, they didn’t trifle with red-head people like me!!

Read Full Post »

Quando si vive in una grande famiglia, a volte bisogna ingegnarsi per evitare certi problemi! …qualche anno fa capitava che, quando uscivo la sera, venivo spesso chiusa fuori di casa! Questo perchè quando i miei fratelli tornavano prima di me, e pensavano che io fossi già nel mio letto, mettevano il “paletto” alla porta. Io allora, dovevo suonare il campanello e svegliare i miei genitori se volevo entrare in casa. Pensa e ripensa, ho costruito questo “segnalatore di presenze”, che ho poi attaccato alla porta. Basta far scorrere la barretta con il nome, per uscire fuori casa, e il nome sparisce dalla finestrella. In questo modo tutti potevamo sapere chi era in casa e chi era fuori. …per un pò ha funzionato, poi uno dei miei fratelli (non faccio nomi, ma noi sappiamo chi è, vero??), non guardava più il segnale e ho ricominciato a chiudermi fuori di casa! …ecco perchè ho deciso di venire a vivere in Inghilterra!! 😛

***

When you live in a big family you’ve got to “sharpen up yours wits” if you want to avoid certain problems! …some years ago, when I went out in the evening, I was locked out of home! This happened because, when my brothers came back home before me, and they thought I was just sleeping in my bed, they putted “the bolt” at the door. Then I had to ring the bell, awake my parents if I wanted to go inside. Thinking and thinking again, I built this “presences’ signal”, and I hanged it to the door. We just had to slip the “label with our name”  when we went out, and the name disappeared from the window. In that way all of us could have known who was in the house and who was out. It worked for a while, then one of my brother (I don’t tell you his name, but all of us know who he is, don’t we??), didn’t watch at the signal anymore, and he started closing me out of home again! …that’s why I decided to come to live here in England!! 😛

E’ già una settimana che sono tornata qua…e questa sopra è la prima cosa che ho visto quando ho fatto la prima camminata in Uk: pecore e fagiani! ..mi mancavano!!

***

One week is passed since I came back here…and this is the first thing I saw when I made my first “walk” here in Uk: sheep and pheasants! ..I missed them!!

Sono andata alla banca, a prendere l’appuntamento per aprire il conto. E tornando indietro, ho trovato questi alberi di ciliegio, che stavano perdendo i petali e avevano riempito la strada. …mi hanno ricordato tanto le foto che ho visto nei blog di Yanello e Laura, che vivono in Giappone! Da loro ci sono tantissimi alberi di ciliegio, che vengono chiamati Sakura…e quando cadono i petali cospargono completamente grandi aree delle città! Quindi per un momento, mi sono sentita in Giappone, e non più in Uk!

***

I went to the Bank, to take an appointment to open a bank account. Walking back home I found this Cherry trees that were loosing their petals, and filled the street with them. They reminded my the pictures I saw in Yanello and Lau blog, who are living in Japan! Over there, there are a lot of Cherry Trees, that they call Sakura…and when petals fell down, they fill big areas of the cities! So, for I moment, I thought I was in Japan and not in Uk!

Read Full Post »

Daikon e Yorkshire non hanno niente in comune…forse sola la lettera “k”! Quando ieri sono andata al supermercato con i miei genitori ho visto questa lunga radiciona, il Daikon,  e ho deciso di comprarla per assaggiarla!! Come sapete, sono troppo curiosa di assaggiare sempre cose nuove, che non conosco, e questo non l’avevo mai provato prima! Il nome e’ Giapponese…e infatti, questa e’ una radice giapponese, a quanto pare tanto usata nella loro cucina.

***

Daikon and Yorkshire have nothing in common…maybe only the “k” letter! Yesterday I went to the supermarket with my parents and when I see this long root, the Daikon, I wanted to buy and taste it!! As you already know I’m really curious to taste new kind of food, that I don’t know, and I never have tried a Daikon before! The name is Japanese…in fact, this is a Japanese root, and it’s used a lot in their food.

L’ho tagliato a pezzettini, e l’ho messo in forno con alcune carote, aggiungendo olio d’oliva, sale, un po’ di aglio e rosmarino. Ho cotto tutto  a 210 C gradi per circa 45 minuti…e mi e’ piaciuto!! Ho anche tenuto da parte alcuni piccoli pezzetti, che ho mangiato crudi con un po’ di Salsa Tartara…e mi sono piaciuti anche quelli!!! Mamma mia: ma cosa e’ che non mi piace?? (…il caffe’!) 🙂

***

I cut it into small pieces, and put it in the oven with carrots, added olive oil, salt, a bit of garlic and rosemary. I cooked it at 210 C degree for about 45 minutes…and I liked it!! I put aside some small pieces, that I ate raw with a bit of Tartar Sauce…and I like them, too!!! Mamma mia: is there anything that I don’t like?? (…coffee!) 🙂

Vi faccio vedere l’ultima camminata che ho fatto in Yorkshire prima di venire in Italia per Pasqua. Ho camminato di nuovo lungo i canali, sulla strada per Elsecar. Come sempre, ho incontrato un sacco di animali!!

***

I show you the last walk I had in Yorkshire before coming in Italy for Easter. I walked along the canal, on the path to Elsecar. As always, I met lot of animals!!

Non sapevo che uccello fosse questo qua sopra. Ce n’erano due, che mi scappavano in continuazione e non volevano farsi fotografare. Passeggiavano tranquilli in mezzo alle case!! E’ una Pernice Rossa! Adesso so quale e’ il PARTRIDGE che sento spesso nominare in una famosa canzone natalizia inglese!

***

I didn’t know which kind of bird was this one here above. There were two of them, and they ran away really fast, they didn’t want to a picture of themselves. They were walking quietly between houses!! It’s a Red-legged Partridge! Now I know what is the PARTRIDGE that I often listen in a famous English Christmas Carol!!

Agnellini bianchi con mamme nere!! ..speriamo ci siano ancora quando torno in Inghilterra..e che non se li siano mangiati per Pasqua!

***

White Lambs with black mothers!! …I hope they’ll still be there when I come back to England…hope they didn’t eat them for Easter!

Sguardo minaccioso di un pecorone nero! ..e due “Morette” (quelle anatre qua sotto, munite di ciuffo!

***

Threatening gaze of a black sheep! ..and two “Tufted Ducks” (the two ducks here below, with a head tuft!

Il mio “amico” Airone Grigio era sempre la’!

***

My “friend” Grey Heron was still there!

E poi c’e’ John sul canale! ..non e’ un animale, ve ne siete accorti, vero?! 🙂 Il canale era usato in passato per trasportare il carbone. Ci sono ancora delle chiuse, che servivano per superare certi dislivelli. Questi canali qua non sono piu’ usati ma, come vi ho gia’ detto, ce ne sono altri che vengono ancora usati, anche per fare giri turistici in battello. Ci sono addirittura dei “Hotel Boat“, alberghi-battello, che fanno dei giri interessanti!

***

And then there is John on the Canal! …he’s not an animal, did you notice it, didn’t you?! 🙂 The Canal was used in the past to transport coal. There are still some locks, that were used to get over some height differences. These canals here are not used anymore but, as I told you before, there are still some of them that are used, even to make some touristic cruise. There are some “Hotel Boat“, that make some interesting cruise!

Qua sotto: ci sono ancora alcuni ricordi delle miniere di carbone!

***

Here below: there are still some reminders of coal’s mines!

Ho comprato poi un bel “Gingerbread man”! L’ho portato un pochino a passeggio con me in un sacco di carta, poi l’ho tirato fuori e gli ho fatto ammirare il paesaggio! ..e quando meno se lo aspettava..gnam!! Me lo sono mangiato! Dopo pochi minuti pero’ mi sentivo la testa pesante e un po’ strana. John mi ha detto che qualcosa era accaduto, perche’ non sembravo piu’ io!! …la vendetta del Gingerbread man! Mi sono vergognata per la strada, mentre tornavo a casa, perche’ tutti mi guardavano…e i genitori di John erano scioccati appena mi hanno vista entrare in casa! Per fortuna, il giorno dopo mi sono svegliata con la mia testa normale! …o forse era meglio se mi tenevo l’altra?? 🙂

***

I bought a nice “Gingerbread man”! I took it with me for a while in a paper box, then I took it out and let him admire the landscape! …and then, when he wasn’t aware of what was happening…yum yum!! I ate him! After a couple of minutes I felt my head really heavy and a bit strange. John told me that something happened, because I wasn’t me anymore!! …Gingerbread man’s revenge! I was embarrassed while walking back home, because all the people were looking at me…and John’s parents were shocked when they saw me! Luckily, the day after I woke up with my normal head! …was it better if I kept the other one?? 🙂

Read Full Post »

Oggi John era a Hull, al lavoro. La mamma di John a lavorare, il babbo di John nel giardino a costruire un cancello in legno…. io, dopo aver spedito come al solito un po’ di Curricula, me ne sono andata a fare una camminata sola soletta verso Elsecar. Mi piace andare in quella direzione, perche’ devo passare lungo i canali, sulla “Trans Pennine Trail” proprio dentro la campagna e non lungo la strada. Di solito sul sentiero trovo un sacco di persone, e solitamente tutte, scambio un saluto!

***

Today John was in Hull, working. His mum was at work. His dad was in the garden, building a wooden gate…after sending, as usual, some Curricula I went out for a walk to Elsecar all alone. I like going in that direction, because I have to walk along the canals, on the “Trans Pennine Trail“, in the countryside, not in the road. Usually I met a lot of people along the path and I usually greet all of them!

Questi ultimi giorni sono stati molto caldi. Oggi segnava 22 C gradi. Strano in questo periodo dell’anno. E’ molto che non piove, e tante riserve sono ormai quasi vuote. …se non piove, ci saranno problemi questa estate. Incredibile! La natura si e’ svegliata alla grande, ne ho avute molte prove in questi giorni!

***

These last days it was really warm. Today it was 22 C degrees. It’s weird in this period of the year. It’s a long time it doesn’t rain, and there are lot of reservoir almost dried…if it doesn’t rain, there will be some problems this summer. Incredible! Natura is awake, I had lot of proofs in these days!

John ha iniziato a mettere fuori le sue piante di “MAIS BLU”!

***

John started to put outside his “BLUE SWEETCORN” plants!

Faceva davvero caldo oggi, mentre camminavo! Ho fatto una sudata! Ma mi e’ piaciuto tanto camminare con questo tempo!

***

It was really hot today, while I was walking! I worked up a sweat! But I liked it a lot walking with this weather!

Le api sono in fermento, e se guardate bene..potete vedere le loro zampe super-piene di polline!!

***

Bees are really awake, and if you look carefully….you can see their legs really really full of pollen!!

Queste sono le strade che si trovano normalmente qua intorno, in Yorkshire! Campi, campi, collinette, pecore, mucche, qualche casina in qua e la’, siepi! ..e si sentono mille e mille uccelli cantare!

***

These are the typical roads here around in Yorkshire! Fields, fields, hills, sheep, cows, some houses here and there, bushes! …and you can hear thousands and thousands of birds singing!

…se guardate bene nella foto qua sotto potete vedere un fagiano. E non so se potete vederla, ma sull’albero a destra, c’e’ una gazza ladra. Ce ne sono tantissime qua…e dovro’ raccontarvi una storia buffa su di loro appena riusciro’ a fare una foto!

***

…if you look carefully in the photo here below you can see a pheasant. I don’t know if you can see it, but on the tree on the right there is a Magpie. There are lots of them here…and I’ll have to tell you a funny story about them, as soon as I can take a picture!

Ovviamente, lungo il mio cammino ho incontrato anche le mie adorate pecore!!! Era cosi’ caldo, che alcune erano letteralmente “stese al suolo”!

***

Obviously, along my walk I met my beloved sheep, too!!! It was so hot, some of them were literally “prostrate”!

Questa e’ una delle mie case preferite da queste parti!!Che fortunati!

***

This is one of my favourite houses here around!! What a luck!

A Elsecar ci sono ancora dei treni a vapore, che per ora fanno soltanto un piccolo percorso. Stanno pero’ facendo i lavori per estendere le rotaie e allungare il percorso.

***

In Elsecar there are still some steam-train. They operate on a little tour now, but there are works to extend the railways and make the tour longer.

Mentre tornavo a casa (dopo aver consegnato un Curriculum anche  in uno dei negozi dell’Elsecar Heritage Centre), ho trovato questo bellissimo Airone Cinerino che mi guardava tranquillo dall’altra parte del canale!!

***

On my way back to home (after delivering a Curriculum in one of the shop in the Elsecar Heritage Centre) I found this wonderful Grey Heron that was looking at me from the other side of the canal!!

Piaciuta la passeggiata?? Adesso mi fanno un po’ male i piedi, perche’ ho usato le scarpe sbagliate, e forse mi cadra’ un’unghia, perche’ e’ un po’ che ce l’ho nera (ma non so perche’) e la sento indolenzita di nuovo…ma e’ stata una bella camminata!! ;P

***

Did you like the walk?? My feet are hurting a bit now, because I didn’t wear the right shoes, and maybe one of my toe-nail will fall off, because it’s a bit black from a while (I don’t know why) and it hurts again…but it was a nice walk!! ;P

Read Full Post »

Immaginate: state parlando di quante pecore ci sono nel prato, e la gente si gira e vi guarda in modo strano. …oppure state parlando del Capitano della Nave che ha avuto l’incidente all’Isola del Giglio…e la gente vi guarda in modo strano! ..che succede? Perche’ mi guardano cosi’ e sembrano non capire cosa sto dicendo??

***

Imagine: you’re talking about how many sheep are there in the field, and people look at you in a weird way…or you are talking about the Captain of the Ship that had the accident next the Giglio Island…and people lood at you in a weird way! …what’s happening? Why do they look at me in that way and they seem not to understand what I am talking about??

Negli ultimi giorni mi e’ capitato piu’ volte di essere fraintesa quando parlo di pecore o navi!!! Io pronuncio le due parole, SHEEP e SHIP, nella stessa maniera, con la mia “I” italiana. E qui sbaglio!! A scuola non mi avevano mai detto dell’esistenza di una “I inglese”. Quando si pronuncia la parola SHEEP (=PECORA/E), va bene usare la “I” italiana. Nella parola SHIP (=NAVE) pero’,  quella” I” non va pronunciata come la “I” italiana. La “I” da usare e’ piu’ di gola….e io non riesco a farla!! Ho provato migliaia di volte in questi giorni, e sono riuscita a farla “decente” solo 3-4 volte!!

***

In the last days it happened that I was misconceived more times when I was talking about sheep or ship!!! I pronounce the two word in the same way, with my Italian “I”. That’s where I was wrong!! At school teachers never said anything about the existence of an English “I”. When you pronounce the word SHEEP (=PECORA in Italian), it’s ok if you use theItalian “I”. But in the word SHIP (=NAVE in Italian), that “I” mustn’t  be used the Italian “I”. The “I” that you have to use is more deep in the throat…and I’m not able to do it!! I’ve tried thousands of times in these days, and I was able to pronounce it “decently” only 3-4 times!!

Potete ascoltare qua di seguito la voce di John, mentre pronuncia “SHEEP…SHIP…SHEEP…SHIP”. Cosi’ potrete allenarvi insieme a me!! 🙂 Ogni tanto, dico a voce alta: SHIP, e poi chiedo a John: “Cosa ho detto ora?”…non so quanto potro’ continuare ancora prima che perda la pazienza!!

***

You can listen John’s voice, while he prounounces “SHEEP…SHIP…SHEEP…SHIP”. So you can training with me!! 🙂 Now and then I said out loud: SHIP, then I ask to John: “What did I say?”…I don’t know how long I can continue before he loses his patience!!

Read Full Post »

Sabato scorso abbiamo fatto una camminata di 3 ore e mezza, qua intorno a casa. La mamma di John ci ha accompagnati fino a Wortley, e da la’ siamo tornati a casa a piedi! Abbiamo trovato anche un pochino di neve, che era caduta il giorno prima.

***

Last Saturday we walked for 3 hours and half, in this area around house. John’s mum drove us to Wortley, and from there we came back home walking! We also found some snow, that was fallen the day before.

Siamo passati attraverso questo gregge di pecore! Ci guardavano, ma non erano piu’ di tanto impaurite!! Se venite qua nello Yorkshire, preparatevi a vederne tantissime!!!

***

We walked through this herd of sheep! They looked at us, but they weren’t scared by us!! If you come here in Yorkshire, get ready to see lots and lots of sheep!!!

Questa qua sopra era davvero strana! Aveva la faccia diversa da tutte le altre, e non ci toglieva gli occhi di dosso!!

***

The sheep here above was really strange! It had a different face from all the others, and it didn’t take its eye off us!!

Il paesaggio in Yorkshire e’ come quello che potete osservare in questo foto: il terreno e’ molto ondulato e verde. Ai lati delle strade si trovano spesso muretti a secco, e ci sono tante fattorie con cavalli, mucche, pecore. Nei campi ci sono tanti fagiani, e non e’ raro vederli attraversare la strada quando si passa in macchina. Qua e la’ ogni tanto si trova un “Farm Shop”, un negozietto che vende i prodotti freschi fatti dalla piu’ vicina fattoria.

***

The landscape in Yorkshire is the one you can see in these pictures: the land is undulating and green. At the road sides there are often dry stones walls, and there are lot of farms with horses, cows, sheep. In the fields there are lot of pheasants, and it’s not rare seeing them crossing the road while you are passing with your car. Here and there you can find some “Farm Shop”, where they sell fresh products made by the nearest farm.

Questa e’ la Chiesa di Elsecar. Se osservate bene, potete vedere che le pietre della Chiesa sono nere. Questo perche’ in questa zona, c’erano molte miniere di carbone che, a causa della polvere che provocavano, coprivano tutti gli edifici intorno con questa patina nera. I genitori di John mi hanno raccontato che quando erano piccoli, si vedeva questa “polvere nera” nell’aria! Adesso le miniere sono chiuse, ma e’ rimasta traccia in molti degli edifici piu’ antichi, che ancora non sono stati ripuliti.

***

This is Elsecar’s Church. If you look well, you can see that the stones of the Church are black. This because in this area there were lot of coal pits that, because of the dust they created, covered all the buildings around with this black coat. John’s parents told me there when they were kids, you could see the “black dust” in the air! Nowadays the mines are closed, but they left their mark on many of the old buildings, that have not yet been cleaned.

Questo qua sopra e’ un edificio utilizzato per la distribuzione della farina

***

This building above was used to distribute flour.

Alcune case caratteristiche della zona.

***

Some typical houses of the area.

Spero che il giro vi sia piaciuto! Qua adesso sono 2,8 gradi C. Non piove, non nevica, e’ grigio…ma non si sta male. Mia mamma mi ha detto che a Prato sta nevicando tanto, tira vento forte e sono in stato di allerta. …e meno male che in Inghilterra dovrebbe essere piu’ freddo!! 🙂

***

Hope you’ve enjoyed the walk! Here it’s 2,8 C degrees now. It’s not raining, it’s not snowing, it’s grey…but it’s not bad. My mum told me that in Prato it’s snowing, a strong wind is blowing and they’re in the alert…shouldn’t be colder here in England?? 🙂

Read Full Post »

In Inghilterra si incontrano sempre pecore, ovunque! Ma come queste, non ne avevo mai viste!! Sembra che stiano indossando una maschera! ..forse si stanno preparando per Halloween!

***

In England you can meet lot of sheep, everywhere! But I have never seen one like these ones before!! It seems they’re wearing a mask! ..maybe they’re preparing themselves for Halloween!

Cosa e’ l’Inghilterra senza una CUPCAKE?? …non ho potuto resistere alla tentazione, e  ho dovuto mangiarne una con DOUBLE CHOCOLATE!! (doppio cioccolato!)

***

What is it England without a CUPCAKE?? …I couldn’t resist at the temptation and had to eat one with DOUBLE CHOCOLATE!!

Elsecar e’ un piccolo paesino. Siamo andati la’ a piedi un giorno, facendo una bella camminata lungo i canali.

***

Elsecar is a little village. We walked there one day, having a nice walk along canals.

In molti paesi e citta’ inglesi ci sono canali, che un tempo erano usati per il trasporto delle merci. Oggi non sono piu’ usati per trasportare le merci, ma ci sono ancora dei tratti percorribili, e ci sono tante barche che offrono dei percorsi interessanti ai turisti. Spero un giorno di poterne fare uno!

***

Lots of English villages and cities have canals, which once where used to transport industrial goods. Today there are not used any more for goods, but there are still some practicable  parts. There are boats that offer interesting trips for tourists. I hope to do one of these one day!

Birmingham e’ una citta’ sorprendente, dove si possono ammirare edifici tradizionali e moderni! A me piace molto!

***

Birmingham is a surprising city, where you can find traditional and modern buildings! I like it a lot!

…ci sono sempre dei “lavori in corso”. E’ una citta’ che sta cambiando faccia, trasformandosi da citta’ industriale a citta’ piu’ vivibile e interessante!

***

…there are always “work in progress”. It’s a ciy that is changing its face, turning from industrial city into a more livable and interesting one!

Queste due foto le ho scattate durante il nostro laboratorio a Bristol!! I ragazzi dovevano costruire uno spazio dove potersi sedere, usando gli oggetti a loro disposizione, e seguendo le nostre richieste. Una volta finita la costruzione, gli spiegavamo qual e’ il lavoro di un architetto!! Tutto questo in soli 20 minuti!! E’ stata davvero un’esperienza interessante e divertente! Sono stati tutti molto molto accoglienti e carini con me!

***

I took these two picture while we’re making our workshop in Bristol!! Students were asked to built a sitting enclosure, using the objects provided to them, and following our requests. Once built it, we explained them what is the work of an architect!! All this in only 20 minutes!! It was a really interesting and funny experience! They all were very very welcoming and nice with me!

Questa chiesa era vicino all’albergo dove ero alloggiata..una bella sorpresa!

***

This church was next the hotel I was accomodate…a nice surprise!

Dopo due giornate di laboratorio, quando tutto ormai era finito ero davvero stanca, ma tanto orgogliosa e soddisfatta…e una Mocha con la panna me la sono meritata!! 🙂

***

After two days of workshop, once everything was done I felt really tired, but very satisfied and proud of me…and I well deserved a Mocha with cream!! 🙂

Domani saro’ ad un matrimonio qua nello Yorkshire, e sabato tornero’ in Italia. Sto continuando a seminare Curricula, sperando che presto qualcuno mi chiami! Ho voglia di iniziare a lavorare seriamente! …Steve, uno dei direttori dello studio di architetti con cui ho collaborato al laboratorio mi ha detto che vuol mantenere il contatto, e mi ha spiegato che purtroppo adesso e’ un momento brutto per cercare lavoro. ..spero di non perdere mai l’entusiasmo e la voglia di realizzarmi!!

***

Tomorrow I’ll be at a Wedding here in Yorkshire, and on Saturday I’m going back to Italy. I’m continuing sending my Curricula, hoping that soon someone will call me! I am willing to start working seriously! ..Steve, one of the directors of the studio which whom I collaborate at the workshop told me that we’ll keep in contact, and he explained to me that unluckily now it’s a bad moment for searching a job…I hope to not lose my enthusiasm and the willing to realise myself!

Read Full Post »

Older Posts »