Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘TRIPS’ Category

Lo so, lo so che non scrivo sul mio blog quanto dovrei …la vita mi prende e mi trasporta oltre …e io mi lascio trasportare volentieri!

***

I know, I know I don’t write on my blog as much as I should …life gets me and carries me over …and I let it carrying me happily!

Abbiamo iniziato a trasformare il giardino. Un giorno vi farò vedere gli schizzi che io e Stefan abbiamo disegnato per provare le varie alternative (quasi una sfida, per convincere l’altro che la propria idea era la migliore!!). Lui ha intanto lavorato al suo giardino roccioso …e poi abbiamo seminato piante, fiori, verdure…

***

We started transforming the garden. One day I will show you all the sketches that both Stefan and I drew to try the various alternatives (almost a challenge, to convince each other that the own idea was the best!!). In the meantime he started working at his rocky garden …we then sow plants, flowers, vegetables…

Il tempo non è stato peró dei migliori nei mesi di Maggio e inizio Giugno e molte piante hanno faticato a capire se era inizio estate o inizio inverno. Ho cercato di spiegare loro che sì, è estate …preparatevi, tra poco arriverà anche il sole e il caldo …

…e nel frattempo, in attesa del calore ho comprato uno stampo per ciambella (o Kugelhopf come dice Stefan) e cucinato un po’ di dolci, per riscaldarci dal dentro!

***

The weather wasn’t the best during May and early June, and many plants struggled to understand if it was the beginning of summer or winter. I tried to explain them that yes, it is summer, …get ready, soon the sun and hot weather will come …

…and in the meantime, waiting for the heat I bought a donut mould for cakes (or Kugelhopf as Stefan says) and baked some cakes, to warm us up from the inside!

Piano piano un pó di fiori hanno iniziato a comparire …e ci hanno regalato un po’ di colore! Abbiamo truffato un po’ perché alla fine abbiamo dovuto comprare qualche pianta alla serra, dato che i nostri semi non si sa come, ma quest’anno erano in sciopero.

***

Slowly slowly some of the flowers started to appear and gave us some colour! We had to cheat a bit because in the end we had to buy some plants at the garden centre, from the moment our seeds, who know why, this year were on a strike.

In un bel giardino colorato non potevamo certamente tenerci un cancello tutto scorticato!! …ci ho pensato io!! Armata di tutti gli attrezzi possibili e immaginabili mi sono messa all’opera …che si è dimostrata più faticosa e lunga del previsto…

***

In a nice coloured garden we surely couldn’t keep a peeling gate!! …I took care of it!! Armed with all the tools you could possibly thing of, I started my work …that became harder and longer that expected…

Sí, perché poi é ricominciato a piovere e fare freddo …allora ho cucinato un altro dolce…

***

Yes, because then rain and cold came again …so I baked another cake…

Un altro colpo al cancello …altra pioggia …questo volta ho fatto il pane con la farina comprata al mulino quando mio fratello e famiglia erano qua in visita in Aprile.

***

I gave another go at the gate  …other rain …this time I baked some bread with the flour I bought at the mill when my brother and family were visiting in April.

Un fine settimana l’estate sembrava finalmente essere arrivata. Dopo tanta pioggia abbiamo finalmente trovato il momento per andare a fare una bella camminata al villaggio qua vicino.

***

One weekend the summer seemed to have finally arrived. After so much rain we found the time to go for a walk to the nearby village.

E di ritorno dalla camminata sono infine riuscita a finire di dipingere il cancello del giardino!!

***

And back from the walk I finally managed to finish painting the gate!! 

Giusto in tempo per accogliere i genitori di Stefan. Sono stati con noi per 10 giorni. …non sono venuti per riposarsi …ma per faticare!! Penso di aver scelto proprio la famiglia giusta 🙂 …non si perde tempo a riposarsi quando ci sono cosí tanti progetti e cose da fare …il resto ve lo racconterò la prossima volta!! 😉

***

Right in time to welcome Stefan’s parents. They stayed with us for 10 days. …they didn’t come to relax …but to work hard!! I really think I chose the right family 🙂 we cannot waist time relaxing when there are so many projects and so much to do …I will tell you more next time!! 😉

Read Full Post »

RUTLAND WATER

Tempo fa, un fine settimana, avevo voglia di visitare qualche posto nuovo e sconosciuto. Ho guardato sulla mappa, per vedere se c’erano posti vicini che ancora non avevo visitato. Ho trovato un lago, e un paio di villaggi vicini che sembravano interessanti.

***

Time ago, during a weekend, I wanted to go and visit some new and unknown place. I looked on the map, to see if there were places in the nearby that I still didn’t visit. I found a lake, and a couple of villages that seemed interesting.

Abbiamo invitato i nostri cari amici John e Nicci, e siamo partiti alla scoperta!

***

We invited our dear friends John and Nicci, and set off on our discovery!

Abbiamo trovato un posto molto bello, Rutland Water. Un lago (una riserva d’acqua), circondato da dei piccoli, ma bei villaggi.

***

We found a really beautiful place, Rutland Water. A lake (a reservoir), surrounded by small, but nice villages.

 

Strano pensare che questa acqua …ce la beviamo!! Sì, questa riserva provvede acqua potabile! Beh, mi piace pensare che l’acqua che bevo viene da dei bei posti come questo!! Quando bevo, bevo più contenta!! 🙂

***

It is strange to think that …we drink this water!! Yes, this reservoir provides drinking water! Well, I like to think that the water I drink comes from such nice places like this!! When I drink it, I drink it happier!! 🙂

Abbiamo camminato intorno. Era una giornata bella, di sole, ma era ancora freddo! …dovremo tornarci in estate, magari per un picnic in riva al lago!

***

We walked around it. It was a wonderful day, a sunny day, but it was still cold! …we will have to come back during summer, maybe for a pic-nic by the lake!

I villaggi inglesi riescono ancora a stupirmi. Ad ogni angolo c’è qualcosa di nuovo da vedere, e hanno un sapore di “passato” che continua nel presente.

***

English villages still manage to surprise me. At every corner there is something to look at, and they have a taste of “past” that carries on in the present.

Mi piace camminare, e mi manca. Non ho avuto molto tempo ultimamente. Ci sono sempre tante cose da fare. Ma spero, con la buona stagione, di riprendere a esplorare nuovi posti!

***

I like walking, and I miss it. I haven’t had a lot of time lately. There are always so many things to do. But I hope, with the good season, to start exploring new places again!

Sto partecipando di nuovo al “Handmade Joy Exchange” organizzato dalla bravissima Anne!! Ho già spedito il mio dono!! Mi piace sempre partecipare allo scambio! E’ un’opportunità per conoscere persone nuove e interessanti, e sia ricevere che creare quacosa fatto a mano, e con il cuore!

***

I am partecipating to the “Handmade Joy Exchange” organised by the clever Anne, again!! I already sent my crafted gift!! I always love to participate in the exchange! It is an opportunity to know new and interesting people, and both receiving and creating something that is hand-made, and “heart-made”!

Il prossimo fine settimana lo passerò in Germania, in visita dalla famiglia di Stefan (e al battesimo del piccolo Jaron!). A presto!

***

I will spend this next weekend in Germany, visiting Stefan’s family (and to the Christening of the little Jaron!). See you soon!

Read Full Post »

Buon Anno a tutti!

***

Happy New Year to you all!

Palazzo Davanzati

Le feste sono arrivate e passate …e senza nemmeno rendermene conto ero di nuovo in ufficio al lavoro.

***

Holidays arrived and passed …and before I realised I was already in the office back at work .

Palazzo Davanzati

Ci sono stati momenti tristi, di nuovo, per la mia famiglia in Italia. Pochi giorni prima di Natale uno zio ci ha lasciati. Fanno male questi momenti, ti segnano dentro. Allo stesso tempo in questi momenti mi meraviglia sempre vedere l’affetto degli amici vicini, che ti riscaldano e danno conforto. …e il numero di chi ti vuole essere accanto è sempre più grande di quello che potevi immaginare…

***

There were sad moments, again, for my family in Italy. A few days before Christmas an uncle passed away. These moments hurt, they scare you from the inside. At the same time in these moments I am always surprise to see the love of the close friends, that warm you up and comfort you. …and the number of the people who are willing to be close to you it is always bigger to the one you could have ever imaged.

Firenze

Sono stata a Firenze con Stefan. L’ho portato a visitare Palazzo Davanzati, per me uno dei più belli, anche se modesto nelle dimensioni. E poi al mercato di San Lorenzo, per immergerci nei sapori e odori tipici toscani.

***

I went to Florence with Stefan. I took him to visit Palazzo Davanzati, that for me is one of the most beautiful, even if modest in size. And then at the San Lorenzo market, to lose ourselves in the traditional Tuscan tastes and scents.

Firenze

Firenze

Firenze

Firenze

Firenze

A Natale eravamo tutti insieme, mamma, fratelli e famiglie, sorella e famiglia, nipoti, cugini e famiglie, figli di cugini, zia. Tutti insieme a farsi forza, a ricordarsi cose del passato e sorridere insieme in ricordo di chi mancava.

***

On Christmas day we were all together, mum, brothers and families, sister and family, nephews and nieces, cousins and families, cousins’ sons and daughters, aunt. All together to give each other strength, recolling the past and smiling together in memory of the ones missing.

Firenze

Ho portato Stefan anche al lago vicino a casa.  Quello che avevamo scoperto per caso quando eravamo bambini, quando qualche elicottero raccoglieva acqua per spengere un incendio. Era diventato poi una delle tappe preferite nei fine settimana primaverili ed estivi per pic-nic con gli amici.

***

I took Stefan to the lake close to my house, too. The lake that we discovered by chance when we were children, when a few helicopters were collecting water to extinguish a fire. It then became one of our favourite spot in the spring and summer weekends for a picnic with our friends.

Prato

Eisenberg

Siamo poi volati in Germania per festeggiare l’inizio del nuovo anno.

***

We then flew to Germany to celebrate the start of the new year.

Eisenberg

Eisenberg

Era molto freddo in Germania, e tutto era ghiacciato! ..era bellissimo!

***

It was really cold in Germany, and all was frozen! …it was wonderful!

Eisenberg

Eisenberg

Abbiamo incontrato la famiglia e dato il benvenuto al nuovo nipotino, che era nato 5 settimane prima del nostro arrivo.

***

We met the family and welcomed the new nephew, who was born 5 weeks before our arrival.

Eisenberg

La notte di Capodanno l’abbiamo passato con i genitori di Stefan e uno dei suoi fratelli con la moglie e la figlia. Siamo stati bene, è stato bello. La nipotina mi ha ormai “adottata” e mi porta i libri da leggere …io ne so veramente poco di tedesco, ma a lei non interessa. Mi chiede di leggere e mi parla in continuazione!! 🙂 Se rimanessi con lei per un mese, impararei sicuramente la lingua!

***

We spent New Year’s Eve with Stefan’s parents, one of his brothers with the wife and the daughter. It was nice, and we had a good time. The little niece already “adopted” me and she gave me book to read …I know just a little bit of German, but she doesn’t mind.  She asks me to read and talks to me continuously!! 🙂 If I stayed with her for a month, I surely will learn the language!

Eisenberg

Spero che l’Anno Nuovo porti a tutti felicità. Anche se a volte sembra impossibile. Anche se sembra che ultimamente tutto vada storto. Forza!!! Ce la faremo!! Un abbraccio immenso a tutti!

***

I hope the New Year will bring happiness to all of you. Even if sometimes it seems impossible. Even if it seems that lately everything is going wrong. Come on!!! We can do it!! A huge hug to all of you!

Eisenberg

Read Full Post »

Ciao!! E’ tanto che non vi porto a fare una camminata con me! …è ora di ricominciare!!

***

Ciao!! It is a long time I don’t take you for a walk with me! …it is time to start again!!

Saffron Walden

Vi porto a Saffron Walden, un piccolo villaggio molto caratteristico non lontano da Cambridge.

***

I am going to take you to Saffron Walden, a small and characteristic village not far from Cambridge.

Fruit Tree blossoms

Ci sono stata la scorsa Pasqua. Lo so, è passato del tempo, ma non ho avuto tempo di mostrarvelo prima. …stavo vivendo come in una bolla di sapone in quel periodo …ma sono comunque riuscita ad apprezzare la bellezza di questo villaggio.

***

I went there last Easter. I know, time passed since then, but I didn’t have time to show you it earlier. …I was living like in a soap bubble in that period …but still I managed to appreciate the beauty of the village.

Saffron Walden

Saffron Walden

Ci sono costruzioni antiche e piene di particolari interessanti.

***

There are ancient and full of interesting details buildings.

Saffron Walden Church

Saffron Walden

Saffron Walden

Saffron Walden

…ci sono anche i resti di un antico castello, che al momento è in restauro.

***

…there are even the ruins of an ancient castle, that at the moment is under restauration.

Saffron Walden Castle

Saffron Walden Church

Saffron Walden Park

Un bel parco con un labirinto dove perdersi, e pieno di fiori e piante. …per Pasqua era ancora tutto brullo, ma ci sono tornata in primavera e merita davvero una visita!

***

A nice park with a maize where to get lost, and full of flowers and plants. …in Easter it was still bare, but I went back in spring and it really deserve a visit!

Saffron Walden Park

Saffron Walden

Saffron Walden turf MaizeNel parco centrale c’è il “Turf maze”, un labirinto molto molto vecchio, lungo ben 1 km e mezzo! …labirinti usati per riflettere, pensare, camminando lentamente intorno al percorso che si srotola davanti.

***

In the central park there is a “Turf maze”, a really really old maze, long 1 and a half km! …mazes were used to meditate, think, walking slowly along the path that unrolls in front.

Saffron Walden turf Maize

Saffron Walden Park

Saffron Walden walk to Audley End

Da Saffron Walden c’è un bel sentiero che porta al vicino villaggio e casa di Audley End. E dato che era una bella giornata di sole, non abbiamo rinunciato ad una bella passeggiata nella campagna.

***

From Saffron Walden starts a path that takes to the next village and House of Audley End. And because it was a nice sunny day, we didn’t give up to a nice walk in the countryside.

Audley End

Audley End

…la casa non l’ho ancora visitata …ma è sulla mia lista di posti da esplorare!

***

…I still haven’t visited the house …but it is on my list of places to explore!

Audley End

Che progetti avete per questo weekend? Qua oggi sta diluviando!! Io tra poco devo andare ad una festa organizzata da un’amica nella sua casa nuova! Buon fine settimana a tutti!!

***

What are your plans for this weekend? Today it is pouring down here!! In a bit I am going to go to a party organised by a friend in her new house! Have a nice weekend!!

Read Full Post »

Spero che l’anno nuovo sia iniziato bene per tutti voi. Spero che abbiate passato un bel mese di Gennaio, e siate pronti per i prossimi mesi e per le prossime avventure che la vita vi regalerà.

***

I hope the beginning of the New Year was a good one for all of you. I hope you passed a good January, and are ready for the next months and next adventures that life will give you.

Vinci

Vinci

Il periodo di Natale e Capodanno è stato bello. Ho passato 10 giorni in Italia, e una settimana in Germania. E’ stato un Natale diverso, con Stefan. Era bello spiegargli le nostre tradizioni e vederle diventare parte del suo mondo.

***

The Christmas and New Year time was wonderful. I stayed 10 days in Italy, and a week in Germany. It was a different Christmas, with Stefan. It was good to explain him our traditions and watching them becoming his world, too.

Montecatini

MontecatiniAbbiamo visitato Vinci, Pistoia, Bologna. Siamo stati con la mia famiglia e abbiamo visitato i miei amici italiani. Il tempo non era bellissimo (a parte alcuni giorni di sole), e abbiamo persino rischiato di non riuscire a volare in Germania per via della nebbia: il giorno prima della nostra partenza tutti i voli erano stati cancellati!

***

We visited Vinci, Pistoia, Bologna. We stayed with my family and we went to visit my Italian friends. The weather was not really nice (a part some sunny days), and we nearly risked not to catch the plane to Germany because of the fog: the day before our departure from Italy all the flights were cancelled!

Montecatini

Bologna

Bologna

Christmas marketAnche in Germania ci siamo divertiti!! Sono rimasta meravigliata dal fatto che abbiamo mangiato troppo, tanto, una cosa esagerata in Germania …pensavo che nessuno battesse gli italiani!

***

In Germany we enjoyed ourselves too!! I was really surprised by the amount of food we ate. It was too much, a lot, a huge amount of food in Germany …I thought none could beat Italians!

Germany

FireworksIn Germania era il mio turno di imparare la loro cultura e tradizioni. La famiglia di Stefan (come la mia) è grande e accogliente, e tutti sono molto gentili e felici di farmene sentire parte.

***

In Germany it was my turn to learn their culture and traditions. Stefan’s family (as well as mine) is big and welcoming, and they are all really kind and happy to make me feel part of it.

Fireworks

Dumplings

Tornati in Inghilterra, ho voluto provare uno dei regali che ho ricevuto per Natale: una forma per fare i dumplings!!

***

Back in England I wanted to try one of the presents I received for Christmas: a box-shape to make dumplings!!

Dumplings

Facilissimo farli, e sono venuti proprio buoni!! …ora devo provare altri ripieni!!

***

Really easy to make them, and they came out so good!! … I will have to try other fillings!!

Dumplings

Dumplings

DumplingsSono sicura che l’anno nuovo sarà un altro anno pieno di cose belle. Al lavoro siamo già molto impegnati, e il capo si sta impegnando molto per allargare i nostri confini …aspetto con curiosità di vedere cosa ci aspetta!!

***

I am sure the new year will be filled with nice things. At work we are already really busy, and my director is putting a lot of effort to enlarge our boundaries …I am waiting with curiosity to see what it will happen!!

Dumplings

DumplingsBuon inizio di anno a tutti!

***

Happy New Year’s start to all of you!

Read Full Post »

CIAO A TUTTI!

I giorni passano veloci …e con i colleghi contiamo i giorni che ormai ci separano dalle vacanze di Natale. Abbiamo già organizzato il nostro “pranzo di Natale”, andremo l’11 di Dicembre.  Poi ci mancherà solo una settimana di lavoro. Vi sembrerà impossibile, ma non è stato facile trovare un posto dove andare per il pranzo. Abbiamo trovato un tavolo libero per noi solo al quarto tentativo! Qua in Inghilterra piace molto fare i pranzi o le cene di Natale. Io quest’anno devo andare a tre diverse …in DUE giorni!! Esploderò!

Mi stanco e mi diverto al lavoro, mi mandano da sola sui cantieri finiti a controllare i “difetti”…e ora sono iscritta all’ARB (Architects Registration Board) e posso essere chiamata “Architect” anche qua in Inghilterra!!

***

The days go really fast …and with my colleagues we are counting the days to our Christmas holidays. We already organised our “Christmas lunch”, we are going to go on the 11th of December. Then there will be one week of work left. You may think it is not possible, but we struggled to find a place where to eat. We found a free table only at our fourth attempt! Here in England they love Christmas’ lunches or dinners. This year I am invited to three different ones …in just TWO days!! I am going to explode!

I get tired and enjoy myself at the same time at work, they send me on my own on the finished building sites, to check for “snags” …and I am now registered to the ARB (Architect Registration Board) and can now be called “Architect” here in England, too.

Shed

Shed

Vi mostro foto di questa estate, perchè non ho avuto ancora finito di raccontarvi cosa ho fatto. E poi ora fa troppo freddo fuori, e mi fa piacere guardare foto di questa estate!

***

I show you pictures of the last summer, because I haven’t finished yet telling you everything I did. And here now it is really cold outdoor, and it feels good looking at pictures of this summer!

Shed

La casetta di Stefan era pronta per essere dipinta. Dato che sono un architetto, ho dovuto dire la mia, e gli ho chiesto che ne pensava di cambiarne il colore. …ci ha pensato un pò, …non ho insistito troppo, ve lo assicuro! Siamo andati alla mesticheria, e siamo tornati con qualche barattolo di un colore che mi ricorda un pò il gelato alla menta!

***

Stefan’s shed was ready for a new paint. Because I am an architect, I couldn’t stop myself in expressing my thoughts, and I asked him if he would have liked changing its colour. …he thought about it for a while, …I didn’t forced him too much, I promise! We went to the DIY shop, and came back with some can of a colour that reminds me mint ice-cream!

Painting the shed

Painting the shed

Ci sono voluti diversi fine settimana, e tanto duro lavoro.

***

It took various weekends, and a lot of hard work.Painting the shed

Painted shedAbbiamo anche attaccato cornici di colore contrastante, per definire maggiormente le aperture!

***

We even installed contrasting colour frames, to highlight the openings!

Painted shed

Che ne pensate? Vi piace questo colore? …o ne avreste scelto un altro?

***

What do you think? Do you like this colour? …or would you have chosen a different one?

Painted shed

Germany

Poi siamo volati in Germania, a trovare la famiglia di Stefan. Mi è piaciuta molto!! Sono stata benissimo e mi sono divertita molto.

***

We then flew to German, to visit Stefan’s family. I liked it so much!! I enjoyed myself a lot and felt good.

Germany

Germany

C’erano tante cose nuove da assaggiare, e posti da scoprire …una nuova nazione da esplorare, e nuova famiglia da conquistare!!

***

There were many new things to taste, new places to discover …a new Country to explore, and a new family to conquer!!

Germany

Germany

GermanyE’ un bel posto la Germania, non la conoscevo molto bene. …e non vedo l’ora di esplorarla di nuovo.

***

Germany is a nice place, I didn’t know it really. …and I am looking forward to explore it again.

Red squirrel

Red squirrel

Poi siamo tornati in Inghilterra, e il lavoro ci ha travolti di nuovo. Io e John abbiamo fatto il nostro primo esame di Kung-Fu (e siamo passati!), e ieri ho ricevuto la mia cintura in mezzo ad applausi e complimenti! …e ora aspettiamo il Natale!

***

Then we came back to England, and the work overwhelmed us again. John and I had our first grading of Kung-Fu (and we passed!), and yesterday I received my sash surrounded by claps and compliments! …and now we are waiting for Christmas!

Read Full Post »

Eccomi qua! Sono passati ormai diversi mesi, ma mi piaceva farvi vedere gli altri posti che ho visitato in Cotswolds.

***

Here I am! A few months are already passed, but I would like to show you the other places that I visited in Cotswolds.

Blenheim Palace

Blenheim Palace

Una mattina era grigio e freddino, e siamo andati a visitare Blenheim Palace. Un enorme palazzo e parco, dove e’ nato e cresciuto Wiston Churchill.

***

One morning it was grey and fresh, so we went to visit Blenheim Palace. An enormous palace and park, where Wiston Churcill was born and raised.

Blenheim Palace

Blenheim Palace

Blenheim Palace

Phaesant

Blenheim PalaceFortunatamente il tempo inglese non è prevedibile.  Nel pomeriggio il sole è venuto fuori, la temperatura si è riscaldata e tutto ha cambiato colore.

***

Luckily English weather is not predictable. In the afternoon the sun came out, the temperature raised and everything changed colour.

Blenheim Palace

Abbiamo camminato tanto …e persino preso un trenino che collega varie parti del parco!

***

We walked so much …and even got on a little train that connects various parts in the park!

Blenheim Palace

Blenheim Palace Maize

Ci siamo persi nel labirinto …e una volta ritrovata la strada siamo andati nella casa delle farfalle!

***

We got lost in the maize …once found our way out we went to the butterfly house!

Blenheim Palace Butterfly houseAbbiamo poi visitato Bourton on the Water….piccolissimo, ma il tratto lungo il fiume merita una visita veloce!

***

We then visited Bourton on the Water …really small, but the stretch along the river deserves a quick view!

Bourton on the Water

Sheep

CotswoldsDopo aver attraversato un fiume (e io in macchina che urlavo: “Stefan, sei pazzo!”), abbiamo anche dato una veloce occhiata a Upper and Lower Slaughter.

***

After crossing a river (and in the car I was screaming: “Stefan, you are mad!”), we had a quick look at Upper and Lower Slaughter.

River crossing

Lower Slaughter water mill

Lower Slaughter water mill

Broadway

BroadwayL’ultimo giorno, prima di tornare a Cambridge, siamo andati a Broadway, da dove siamo partiti per una lunga camminata verso la torre in cima alla collina.

***

The last day, before going back to Cambridge, we went to Broadway, from where we departed for a long walk towards the tower at the top of the hill.

Broadway

Broadway

Broadway

Broadway

Broadway

Walk to Broadway towerLa camminata è davvero bella. Anche se era un pò faticosa, perchè purtroppo intorno a Cambridge tutto è più o meno piatto, e non sono più abituata a camminare in salita!!

***

The walk was beautiful. Even if a bit hard, because unfortunately around Cambridge it is flat nearly everywhere, so I am not used anymore to walk on a slope!!

Walk to Broadway tower

Walk to Broadway tower

Sheep

Walk to Broadway tower

Broadway tower

Broadway towerE’ stata una bella breve-vacanza. …purtroppo già passata da parecchio!!

***

It was a nice short-holiday. …unfortunately it is already gone a long time ago!!

Cotswolds viewQueste ultime settimane ho dovuto “saltare” da un cantiere all’altro, da un meeting all’altro. Abbiamo anche un cantiere a Londra, e andiamo là almeno una volta ogni due settimane. Mille telefonate o emails a cui devo rispondere, problemi da risolvere …ma che bello quando vedo i miei disegni trasformati in realtà!!

***

These last weeks I had to “jump” from a building site to the other, from a meeting to the other. We have a building site in London too, and have to go there a least once every two weeks. Thousands of phone calls and emails to answer, issues to be solved …but how good it is when I see my drawings becoming reality!!

Read Full Post »

Abetone

Dove eravamo rimasti? …non mi ricordo più …è passato troppo tempo!! SCUSATE!!

***

What was I talking about? …I can’t remember any more …too much time passed!! SORRY!!

Lago Santo

La vita frenetica non si è fermata! Mi ha quasi divorata e ho dovuto lottare per non farmi digerire …per fortuna sono riuscita a scappare per un pò e sono volata lontano!

***

The hectic life didn’t stop! It nearly wolf me down and I had to fight not to be digested …luckily I was able to run away for a while and I flew far away!

AbetoneNon lontanissimo, ma tutto sembrava diverso questa volta e mi sono davvero goduta le “VACANZE”!! E’ stato bello rivedere chi mi aspetta sempre e gode di ogni singolo attimo che possiamo trascorrere insieme.

***

Not really far, but this time everything seemed different and I really enjoyed my “HOLIDAYS”!! It was so good meeting again who is always waiting for me and enjoy every single moment we can spend together.

Olly

Me

Mia nipotina Sara è stata battezzata, e io volevo essere presente. Prato mi ha accolta con una temperatura di 39 gradi, che non mi ha lasciata nemmeno un giorno, tanto per non farmi dimenticare come possono essere “tiepide” le estati italiane! Stafan è venuto con me, e ha avuto la piacevole esperienza di assaporare il tepore!!

***

My niece Sara was Christened, and I wanted to be there. Prato welcomed me with a temperature of 39 degrees (Celsius), that didn’t leave me a day, so that I wouldn’t forget how “tepid” Italian summers can be! Stefan came with me and he had the nice experience of feeling the warmth!!

Prato

Ho cercato fresco in montagna, ma la cosa che mi ha aiutata di più a combattere il caldo, è stato stare in costume sul terrazzo dei miei genitori, a giocare a “bombe d’acqua” con i miei nipoti!!

***

I searched for some fresh air on the mountains, but the thing that helped me more to fight the heat, was being in my swim suit on my parents’ terrace, playing “water bombs” with my nephews!!

Orvieto

Orvieto

Ce ne siamo andati anche a Orvieto, che consiglio tanto a chi non l’ha mai visitata. …noi abbiamo forato sulla strada d’andata e potete immaginare quanto sia stato bello cambiare una ruota, sotto il sole di mezzodì in quel calore!! Siamo andati nei sotterranei, che con 15 gradi costanti, ci hanno offerto un pò di ristoro.

***

We also went to Orvieto, I really suggest to visit it to everyone who never has. …we even had a flat tire on our way there and you can imagine how nice it was to change a wheel under the midday sun in that heat!! We went to visit the underground city that, with its constant 15 degrees, offered us a bit of refreshment.

Orvieto underground

Orvieto

Orvieto

Orvieto

OrvietoFa bene tornare in Italia ogni tanto. Fa bene vederla attraverso gli occhi di chi non la conosce bene come me, e mi fa notare cose che forse prima non apprezzavo, o forse non vedevo.

***

It is good to go back to Italy now and then. It is good to see it through the eyes of who doesn’t know it well as I do, and makes me seeing things that maybe I didn’t appreciate once, or maybe I didn’t notice.

Orvieto

OrvietoHo imparato ad apprezzare di più il mio paese, anche se vedo che le cose ancora non vanno benissimo. La gente si impegna e cerca soluzioni, non si perde d’animo e continua a lottare. Si formano nuove famiglie, si creano vite, e forse un giorno sarà tutto migliore.

***

I learned to appreciate my Country a bit more, even if I can still see that things are not going really well yet. People put much effort and search for solutions, they don’t lose their heart and continue to fight. New families born, new lives are created, and maybe one day everything will be better.

OrvietoPoi si cambia angolo e si vede tutto da un altro punto di vista. E’ così piccolo il mondo visto dall’alto …le distanze sembrano minori …la gente più vicina …tutti insieme a condividere gli stessi sogni e speranze…

***

Then you change angle and look at things from an other point of view. It is so small the world from on high …the distances seem shorter …people seem closer …all together to share the same dreams and hopes…

From the plane

Read Full Post »

Cosa fare quando il lavoro diventa matto, e si devono fare sempre tante ore extra?? …si aspetta un bel Bank Holiday, per andare in una mini vacanza e dimenticarsi di tutto …almeno per tre giorni!!

***

What to do when the workload becomes crazy, and you always have to do extra hours?? …just wait for the next Bank Holiday, to go to a mini-holiday and forget about everything …at least for three days!!

Upton HouseDopo aver contato i giorni e le ore …e forse anche i minuti che mancavano alla tanto attesa vacanza, finalmente siamo partiti!!

***

After counting the days and the hours …and maybe also the minutes missing  to the such desired holidays, at last we left!!

Upton HouseCi siamo diretti nei Cotswolds, che non avevo mai visitato prima. Lungo il viaggio di andata, ci siamo fermati a visitare Upton House and Gardens.

***

We went to visit the Cotswolds, where I had never been before. We stopped to visit Upton House and Gardens on our way there.

Upton House

Upton GardenPurtroppo il giorno era un pò fresco e grigio, ma quando siamo in vacanza, ci si diverte sempre e tutto va bene!

***

Unluckily the day was a bit cool and grey, but when we are on holidays, we always enjoy ourselves and everything is fine!

Upton Garden

Upton GardenIl giardino è davvero molto bello, e aveva diversi colori disposti su vari terrazzamenti.

***

The garden is really pretty, and it had various colours organised in different levels of the soil.

Upton Garden…in alcuni punti mi ricordava un pò Firenze e la Toscana. Questa scalinata mi ha fatta sentire quasi a casa!

***

…some parts of it reminded me about Florence and Tuscany. This staircase made me nearly feel at home!

Chipping CampdenI padroni del Bed and Breakfast ci hanno consigliato poi di andare in uno dei villaggi più grandi nelle vicinanze, perchè secondo loro sarebbe stato più facile trovare un posto dove mangiare.

***

The owner of the Bed and Breakfast suggest us to go in one of the biggest closer villages, because they thought it would have been easier to find a place where to eat.

Chipping CampdenCosì siamo andati a Chipping Campden …e io immaginavo che i padroni stessero esagerando! “Quanta gente ci sarà mai a cena fuori in questi piccoli villaggi semi-sperduti?”

***

So we went to Chipping Campden …and I thought the owners exaggerated a bit! “How many people will there be out for dinner in these half-desert little villages?”

Chipping Campden

Chipping Campden

Chipping Campden…l’avessi mai detto!! Abbiamo provato tutti i ristoranti e pubs del villaggio …ed erano tutti prenotati!!!

***

…if I only never said it!! We tried all the restaurants and pubs of the village …and they were all already booked!!!

Chipping CampdenPer fortuna alla fine un tavolo l’abbiamo trovato e ho riempito la mia pancia di energia per essere pronta a nuove avventure la mattina seguente!

***

Luckily in the end we were able to find a table and I could fill my tummy with energy so to be ready for new adventures the following morning!

Read Full Post »

Ci sono!! Sono sempre qua!! Lo so che sono scomparsa!! Ho avuto molto da fare al lavoro, mentre il capo e uno dei colleghi erano in vacanza …avevamo un cantiere aperto …e molto molto da fare!

***

Here I am!! I am still here!! I know I disappeared!! I had so much to do at work, while my director and one of my colleagues where on holidays …we had a building site running …and lot lot to do!

Prato

E poi mille altre cose da fare …e qualcuno che mi tiene abbastanza impegnata (ma questo mi fa piacere!)

***

And then other thousands of things to do …and someone who is keeping me quite busy (but I am happy about it!)

Prato

La seconda parte dei festeggiamenti per il mio compleanno si sono svolti in Italia!! Sono volata con Stefan e John a Prato, per un lungo fine settimana!

***

The second part of my birthday celebrations took place in Italy!! I flew to Prato with Stefan and John, for a long weekend!

Prato

Arrivati a Prato abbiamo trovato la citta’ trasformata … tetti divelti, alberi sradicati …la notte precedente il nostro arrivo c’era stata una bufera con venti a 150km orari. Mia mamma mi aveva mandato un messaggio chiedendomi se ci avrebbero fatti atterrare a Pisa. Mentre eravamo in aeroporto a Londra, il vento era ancora molto forte. …fortunatamente si e’ “placato” poco prima il nostro atterraggio, e anche se abbiamo ballato un po’, siamo arrivati sani e salvi in una Toscana un po’ devastata, ma sempre bella!

***

We arrived in Prato and found the city changed ….wrecked roofs, pulled-up trees …the night before our arrival there was a storm with wind of 150km/hour. My mum sent me a text asking if they allowed us to land in Pisa. While we were at London’s airport the wind was still strong. …luckily it “calmed down” a little while before our landing, and even if we danced a bit, we arrived safe and sound in a slightly devastated but still beautiful Tuscany.

Prato

Firenze

Abbiamo fatto varie gite nei dintorni: e ovviamente la prima tappa e’ stata Firenze.

***

We went for some trips in the surroundings: and obviously for our first journey we went to Florence.

Firenze

Firenze

Firenze

Firenze

Birthday Party

Poi la mia famiglia ha festeggiato, tutta riunita, il mio compleanno!

Come sempre, si allunga la tavola, si aggiungono piatti, e piu’ si e’ meglio e’!

***

Then, my whole reunite family celebrate my birthday!

Like always, we extend the table, we add dishes, and the more we are the better it is!

Birthday cake

Viareggio

Un altro giorno siamo andati al mare, a Viareggio. E ci siamo anche mangiati una buona pizza all’aria aperta, perche’ il tempo ci ha voluto bene.

***

Another day we went to the seaside, to Viareggio. And we ate a good pizza outdoor, because the weather loved us.

Pizza

Lucca

Il pomeriggio siamo andati a Lucca, perche’ non riusciamo a stare fermi piu’ di tanto nello stesso posto! E dobbiamo sempre sfruttare al massimo il tempo a nostra disposizione, che poi quando torniamo a casa in Inghilterra, si ricomincia il tran tran quotidiano!

***

In the afternoon we then went to Lucca, because we cannot stay a lot of time in the same place! We always have to take advantage of the time we have at our disposal, and when we go back home in England, we have to start the daily routine again!

Lucca

Lucca

L’ultimo giorno e’ arrivato velocemente, e abbiamo anche avuto una mini-avventura per il ritorno in aeroporto …ma poi tutto si e’ risolto per il meglio!!

***

The last day arrived really quickly, and we also had a mini-adventure with our back trip to the airport …but everything ended for the better!!

Firenze

In Italia, anche se i giorni erano pochi, sono riuscita a salutare molti dei miei amici. Sono stati giorni intensi, belli e pieni di sorprese! E il giorno dopo siamo tornati tutti di nuovo al lavoro, abbastanza stanchi, ma con tante cose da raccontare!

***

Even if the days we passed in Italy were really just a few, I managed to see many of my friends. Those days were intense, beautiful, full of surprises! And the day after we all went back to work, tired enough, but with many things to tell!

Read Full Post »

Older Posts »