Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘Walks’

Lo so, lo so che non scrivo sul mio blog quanto dovrei …la vita mi prende e mi trasporta oltre …e io mi lascio trasportare volentieri!

***

I know, I know I don’t write on my blog as much as I should …life gets me and carries me over …and I let it carrying me happily!

Abbiamo iniziato a trasformare il giardino. Un giorno vi farò vedere gli schizzi che io e Stefan abbiamo disegnato per provare le varie alternative (quasi una sfida, per convincere l’altro che la propria idea era la migliore!!). Lui ha intanto lavorato al suo giardino roccioso …e poi abbiamo seminato piante, fiori, verdure…

***

We started transforming the garden. One day I will show you all the sketches that both Stefan and I drew to try the various alternatives (almost a challenge, to convince each other that the own idea was the best!!). In the meantime he started working at his rocky garden …we then sow plants, flowers, vegetables…

Il tempo non è stato peró dei migliori nei mesi di Maggio e inizio Giugno e molte piante hanno faticato a capire se era inizio estate o inizio inverno. Ho cercato di spiegare loro che sì, è estate …preparatevi, tra poco arriverà anche il sole e il caldo …

…e nel frattempo, in attesa del calore ho comprato uno stampo per ciambella (o Kugelhopf come dice Stefan) e cucinato un po’ di dolci, per riscaldarci dal dentro!

***

The weather wasn’t the best during May and early June, and many plants struggled to understand if it was the beginning of summer or winter. I tried to explain them that yes, it is summer, …get ready, soon the sun and hot weather will come …

…and in the meantime, waiting for the heat I bought a donut mould for cakes (or Kugelhopf as Stefan says) and baked some cakes, to warm us up from the inside!

Piano piano un pó di fiori hanno iniziato a comparire …e ci hanno regalato un po’ di colore! Abbiamo truffato un po’ perché alla fine abbiamo dovuto comprare qualche pianta alla serra, dato che i nostri semi non si sa come, ma quest’anno erano in sciopero.

***

Slowly slowly some of the flowers started to appear and gave us some colour! We had to cheat a bit because in the end we had to buy some plants at the garden centre, from the moment our seeds, who know why, this year were on a strike.

In un bel giardino colorato non potevamo certamente tenerci un cancello tutto scorticato!! …ci ho pensato io!! Armata di tutti gli attrezzi possibili e immaginabili mi sono messa all’opera …che si è dimostrata più faticosa e lunga del previsto…

***

In a nice coloured garden we surely couldn’t keep a peeling gate!! …I took care of it!! Armed with all the tools you could possibly thing of, I started my work …that became harder and longer that expected…

Sí, perché poi é ricominciato a piovere e fare freddo …allora ho cucinato un altro dolce…

***

Yes, because then rain and cold came again …so I baked another cake…

Un altro colpo al cancello …altra pioggia …questo volta ho fatto il pane con la farina comprata al mulino quando mio fratello e famiglia erano qua in visita in Aprile.

***

I gave another go at the gate  …other rain …this time I baked some bread with the flour I bought at the mill when my brother and family were visiting in April.

Un fine settimana l’estate sembrava finalmente essere arrivata. Dopo tanta pioggia abbiamo finalmente trovato il momento per andare a fare una bella camminata al villaggio qua vicino.

***

One weekend the summer seemed to have finally arrived. After so much rain we found the time to go for a walk to the nearby village.

E di ritorno dalla camminata sono infine riuscita a finire di dipingere il cancello del giardino!!

***

And back from the walk I finally managed to finish painting the gate!! 

Giusto in tempo per accogliere i genitori di Stefan. Sono stati con noi per 10 giorni. …non sono venuti per riposarsi …ma per faticare!! Penso di aver scelto proprio la famiglia giusta 🙂 …non si perde tempo a riposarsi quando ci sono cosí tanti progetti e cose da fare …il resto ve lo racconterò la prossima volta!! 😉

***

Right in time to welcome Stefan’s parents. They stayed with us for 10 days. …they didn’t come to relax …but to work hard!! I really think I chose the right family 🙂 we cannot waist time relaxing when there are so many projects and so much to do …I will tell you more next time!! 😉

Read Full Post »

RUTLAND WATER

Tempo fa, un fine settimana, avevo voglia di visitare qualche posto nuovo e sconosciuto. Ho guardato sulla mappa, per vedere se c’erano posti vicini che ancora non avevo visitato. Ho trovato un lago, e un paio di villaggi vicini che sembravano interessanti.

***

Time ago, during a weekend, I wanted to go and visit some new and unknown place. I looked on the map, to see if there were places in the nearby that I still didn’t visit. I found a lake, and a couple of villages that seemed interesting.

Abbiamo invitato i nostri cari amici John e Nicci, e siamo partiti alla scoperta!

***

We invited our dear friends John and Nicci, and set off on our discovery!

Abbiamo trovato un posto molto bello, Rutland Water. Un lago (una riserva d’acqua), circondato da dei piccoli, ma bei villaggi.

***

We found a really beautiful place, Rutland Water. A lake (a reservoir), surrounded by small, but nice villages.

 

Strano pensare che questa acqua …ce la beviamo!! Sì, questa riserva provvede acqua potabile! Beh, mi piace pensare che l’acqua che bevo viene da dei bei posti come questo!! Quando bevo, bevo più contenta!! 🙂

***

It is strange to think that …we drink this water!! Yes, this reservoir provides drinking water! Well, I like to think that the water I drink comes from such nice places like this!! When I drink it, I drink it happier!! 🙂

Abbiamo camminato intorno. Era una giornata bella, di sole, ma era ancora freddo! …dovremo tornarci in estate, magari per un picnic in riva al lago!

***

We walked around it. It was a wonderful day, a sunny day, but it was still cold! …we will have to come back during summer, maybe for a pic-nic by the lake!

I villaggi inglesi riescono ancora a stupirmi. Ad ogni angolo c’è qualcosa di nuovo da vedere, e hanno un sapore di “passato” che continua nel presente.

***

English villages still manage to surprise me. At every corner there is something to look at, and they have a taste of “past” that carries on in the present.

Mi piace camminare, e mi manca. Non ho avuto molto tempo ultimamente. Ci sono sempre tante cose da fare. Ma spero, con la buona stagione, di riprendere a esplorare nuovi posti!

***

I like walking, and I miss it. I haven’t had a lot of time lately. There are always so many things to do. But I hope, with the good season, to start exploring new places again!

Sto partecipando di nuovo al “Handmade Joy Exchange” organizzato dalla bravissima Anne!! Ho già spedito il mio dono!! Mi piace sempre partecipare allo scambio! E’ un’opportunità per conoscere persone nuove e interessanti, e sia ricevere che creare quacosa fatto a mano, e con il cuore!

***

I am partecipating to the “Handmade Joy Exchange” organised by the clever Anne, again!! I already sent my crafted gift!! I always love to participate in the exchange! It is an opportunity to know new and interesting people, and both receiving and creating something that is hand-made, and “heart-made”!

Il prossimo fine settimana lo passerò in Germania, in visita dalla famiglia di Stefan (e al battesimo del piccolo Jaron!). A presto!

***

I will spend this next weekend in Germany, visiting Stefan’s family (and to the Christening of the little Jaron!). See you soon!

Read Full Post »

Buon Anno a tutti!

***

Happy New Year to you all!

Palazzo Davanzati

Le feste sono arrivate e passate …e senza nemmeno rendermene conto ero di nuovo in ufficio al lavoro.

***

Holidays arrived and passed …and before I realised I was already in the office back at work .

Palazzo Davanzati

Ci sono stati momenti tristi, di nuovo, per la mia famiglia in Italia. Pochi giorni prima di Natale uno zio ci ha lasciati. Fanno male questi momenti, ti segnano dentro. Allo stesso tempo in questi momenti mi meraviglia sempre vedere l’affetto degli amici vicini, che ti riscaldano e danno conforto. …e il numero di chi ti vuole essere accanto è sempre più grande di quello che potevi immaginare…

***

There were sad moments, again, for my family in Italy. A few days before Christmas an uncle passed away. These moments hurt, they scare you from the inside. At the same time in these moments I am always surprise to see the love of the close friends, that warm you up and comfort you. …and the number of the people who are willing to be close to you it is always bigger to the one you could have ever imaged.

Firenze

Sono stata a Firenze con Stefan. L’ho portato a visitare Palazzo Davanzati, per me uno dei più belli, anche se modesto nelle dimensioni. E poi al mercato di San Lorenzo, per immergerci nei sapori e odori tipici toscani.

***

I went to Florence with Stefan. I took him to visit Palazzo Davanzati, that for me is one of the most beautiful, even if modest in size. And then at the San Lorenzo market, to lose ourselves in the traditional Tuscan tastes and scents.

Firenze

Firenze

Firenze

Firenze

Firenze

A Natale eravamo tutti insieme, mamma, fratelli e famiglie, sorella e famiglia, nipoti, cugini e famiglie, figli di cugini, zia. Tutti insieme a farsi forza, a ricordarsi cose del passato e sorridere insieme in ricordo di chi mancava.

***

On Christmas day we were all together, mum, brothers and families, sister and family, nephews and nieces, cousins and families, cousins’ sons and daughters, aunt. All together to give each other strength, recolling the past and smiling together in memory of the ones missing.

Firenze

Ho portato Stefan anche al lago vicino a casa.  Quello che avevamo scoperto per caso quando eravamo bambini, quando qualche elicottero raccoglieva acqua per spengere un incendio. Era diventato poi una delle tappe preferite nei fine settimana primaverili ed estivi per pic-nic con gli amici.

***

I took Stefan to the lake close to my house, too. The lake that we discovered by chance when we were children, when a few helicopters were collecting water to extinguish a fire. It then became one of our favourite spot in the spring and summer weekends for a picnic with our friends.

Prato

Eisenberg

Siamo poi volati in Germania per festeggiare l’inizio del nuovo anno.

***

We then flew to Germany to celebrate the start of the new year.

Eisenberg

Eisenberg

Era molto freddo in Germania, e tutto era ghiacciato! ..era bellissimo!

***

It was really cold in Germany, and all was frozen! …it was wonderful!

Eisenberg

Eisenberg

Abbiamo incontrato la famiglia e dato il benvenuto al nuovo nipotino, che era nato 5 settimane prima del nostro arrivo.

***

We met the family and welcomed the new nephew, who was born 5 weeks before our arrival.

Eisenberg

La notte di Capodanno l’abbiamo passato con i genitori di Stefan e uno dei suoi fratelli con la moglie e la figlia. Siamo stati bene, è stato bello. La nipotina mi ha ormai “adottata” e mi porta i libri da leggere …io ne so veramente poco di tedesco, ma a lei non interessa. Mi chiede di leggere e mi parla in continuazione!! 🙂 Se rimanessi con lei per un mese, impararei sicuramente la lingua!

***

We spent New Year’s Eve with Stefan’s parents, one of his brothers with the wife and the daughter. It was nice, and we had a good time. The little niece already “adopted” me and she gave me book to read …I know just a little bit of German, but she doesn’t mind.  She asks me to read and talks to me continuously!! 🙂 If I stayed with her for a month, I surely will learn the language!

Eisenberg

Spero che l’Anno Nuovo porti a tutti felicità. Anche se a volte sembra impossibile. Anche se sembra che ultimamente tutto vada storto. Forza!!! Ce la faremo!! Un abbraccio immenso a tutti!

***

I hope the New Year will bring happiness to all of you. Even if sometimes it seems impossible. Even if it seems that lately everything is going wrong. Come on!!! We can do it!! A huge hug to all of you!

Eisenberg

Read Full Post »

Ciao!! E’ tanto che non vi porto a fare una camminata con me! …è ora di ricominciare!!

***

Ciao!! It is a long time I don’t take you for a walk with me! …it is time to start again!!

Saffron Walden

Vi porto a Saffron Walden, un piccolo villaggio molto caratteristico non lontano da Cambridge.

***

I am going to take you to Saffron Walden, a small and characteristic village not far from Cambridge.

Fruit Tree blossoms

Ci sono stata la scorsa Pasqua. Lo so, è passato del tempo, ma non ho avuto tempo di mostrarvelo prima. …stavo vivendo come in una bolla di sapone in quel periodo …ma sono comunque riuscita ad apprezzare la bellezza di questo villaggio.

***

I went there last Easter. I know, time passed since then, but I didn’t have time to show you it earlier. …I was living like in a soap bubble in that period …but still I managed to appreciate the beauty of the village.

Saffron Walden

Saffron Walden

Ci sono costruzioni antiche e piene di particolari interessanti.

***

There are ancient and full of interesting details buildings.

Saffron Walden Church

Saffron Walden

Saffron Walden

Saffron Walden

…ci sono anche i resti di un antico castello, che al momento è in restauro.

***

…there are even the ruins of an ancient castle, that at the moment is under restauration.

Saffron Walden Castle

Saffron Walden Church

Saffron Walden Park

Un bel parco con un labirinto dove perdersi, e pieno di fiori e piante. …per Pasqua era ancora tutto brullo, ma ci sono tornata in primavera e merita davvero una visita!

***

A nice park with a maize where to get lost, and full of flowers and plants. …in Easter it was still bare, but I went back in spring and it really deserve a visit!

Saffron Walden Park

Saffron Walden

Saffron Walden turf MaizeNel parco centrale c’è il “Turf maze”, un labirinto molto molto vecchio, lungo ben 1 km e mezzo! …labirinti usati per riflettere, pensare, camminando lentamente intorno al percorso che si srotola davanti.

***

In the central park there is a “Turf maze”, a really really old maze, long 1 and a half km! …mazes were used to meditate, think, walking slowly along the path that unrolls in front.

Saffron Walden turf Maize

Saffron Walden Park

Saffron Walden walk to Audley End

Da Saffron Walden c’è un bel sentiero che porta al vicino villaggio e casa di Audley End. E dato che era una bella giornata di sole, non abbiamo rinunciato ad una bella passeggiata nella campagna.

***

From Saffron Walden starts a path that takes to the next village and House of Audley End. And because it was a nice sunny day, we didn’t give up to a nice walk in the countryside.

Audley End

Audley End

…la casa non l’ho ancora visitata …ma è sulla mia lista di posti da esplorare!

***

…I still haven’t visited the house …but it is on my list of places to explore!

Audley End

Che progetti avete per questo weekend? Qua oggi sta diluviando!! Io tra poco devo andare ad una festa organizzata da un’amica nella sua casa nuova! Buon fine settimana a tutti!!

***

What are your plans for this weekend? Today it is pouring down here!! In a bit I am going to go to a party organised by a friend in her new house! Have a nice weekend!!

Read Full Post »

Eccomi qua! Sono passati ormai diversi mesi, ma mi piaceva farvi vedere gli altri posti che ho visitato in Cotswolds.

***

Here I am! A few months are already passed, but I would like to show you the other places that I visited in Cotswolds.

Blenheim Palace

Blenheim Palace

Una mattina era grigio e freddino, e siamo andati a visitare Blenheim Palace. Un enorme palazzo e parco, dove e’ nato e cresciuto Wiston Churchill.

***

One morning it was grey and fresh, so we went to visit Blenheim Palace. An enormous palace and park, where Wiston Churcill was born and raised.

Blenheim Palace

Blenheim Palace

Blenheim Palace

Phaesant

Blenheim PalaceFortunatamente il tempo inglese non è prevedibile.  Nel pomeriggio il sole è venuto fuori, la temperatura si è riscaldata e tutto ha cambiato colore.

***

Luckily English weather is not predictable. In the afternoon the sun came out, the temperature raised and everything changed colour.

Blenheim Palace

Abbiamo camminato tanto …e persino preso un trenino che collega varie parti del parco!

***

We walked so much …and even got on a little train that connects various parts in the park!

Blenheim Palace

Blenheim Palace Maize

Ci siamo persi nel labirinto …e una volta ritrovata la strada siamo andati nella casa delle farfalle!

***

We got lost in the maize …once found our way out we went to the butterfly house!

Blenheim Palace Butterfly houseAbbiamo poi visitato Bourton on the Water….piccolissimo, ma il tratto lungo il fiume merita una visita veloce!

***

We then visited Bourton on the Water …really small, but the stretch along the river deserves a quick view!

Bourton on the Water

Sheep

CotswoldsDopo aver attraversato un fiume (e io in macchina che urlavo: “Stefan, sei pazzo!”), abbiamo anche dato una veloce occhiata a Upper and Lower Slaughter.

***

After crossing a river (and in the car I was screaming: “Stefan, you are mad!”), we had a quick look at Upper and Lower Slaughter.

River crossing

Lower Slaughter water mill

Lower Slaughter water mill

Broadway

BroadwayL’ultimo giorno, prima di tornare a Cambridge, siamo andati a Broadway, da dove siamo partiti per una lunga camminata verso la torre in cima alla collina.

***

The last day, before going back to Cambridge, we went to Broadway, from where we departed for a long walk towards the tower at the top of the hill.

Broadway

Broadway

Broadway

Broadway

Broadway

Walk to Broadway towerLa camminata è davvero bella. Anche se era un pò faticosa, perchè purtroppo intorno a Cambridge tutto è più o meno piatto, e non sono più abituata a camminare in salita!!

***

The walk was beautiful. Even if a bit hard, because unfortunately around Cambridge it is flat nearly everywhere, so I am not used anymore to walk on a slope!!

Walk to Broadway tower

Walk to Broadway tower

Sheep

Walk to Broadway tower

Broadway tower

Broadway towerE’ stata una bella breve-vacanza. …purtroppo già passata da parecchio!!

***

It was a nice short-holiday. …unfortunately it is already gone a long time ago!!

Cotswolds viewQueste ultime settimane ho dovuto “saltare” da un cantiere all’altro, da un meeting all’altro. Abbiamo anche un cantiere a Londra, e andiamo là almeno una volta ogni due settimane. Mille telefonate o emails a cui devo rispondere, problemi da risolvere …ma che bello quando vedo i miei disegni trasformati in realtà!!

***

These last weeks I had to “jump” from a building site to the other, from a meeting to the other. We have a building site in London too, and have to go there a least once every two weeks. Thousands of phone calls and emails to answer, issues to be solved …but how good it is when I see my drawings becoming reality!!

Read Full Post »

Abetone

Dove eravamo rimasti? …non mi ricordo più …è passato troppo tempo!! SCUSATE!!

***

What was I talking about? …I can’t remember any more …too much time passed!! SORRY!!

Lago Santo

La vita frenetica non si è fermata! Mi ha quasi divorata e ho dovuto lottare per non farmi digerire …per fortuna sono riuscita a scappare per un pò e sono volata lontano!

***

The hectic life didn’t stop! It nearly wolf me down and I had to fight not to be digested …luckily I was able to run away for a while and I flew far away!

AbetoneNon lontanissimo, ma tutto sembrava diverso questa volta e mi sono davvero goduta le “VACANZE”!! E’ stato bello rivedere chi mi aspetta sempre e gode di ogni singolo attimo che possiamo trascorrere insieme.

***

Not really far, but this time everything seemed different and I really enjoyed my “HOLIDAYS”!! It was so good meeting again who is always waiting for me and enjoy every single moment we can spend together.

Olly

Me

Mia nipotina Sara è stata battezzata, e io volevo essere presente. Prato mi ha accolta con una temperatura di 39 gradi, che non mi ha lasciata nemmeno un giorno, tanto per non farmi dimenticare come possono essere “tiepide” le estati italiane! Stafan è venuto con me, e ha avuto la piacevole esperienza di assaporare il tepore!!

***

My niece Sara was Christened, and I wanted to be there. Prato welcomed me with a temperature of 39 degrees (Celsius), that didn’t leave me a day, so that I wouldn’t forget how “tepid” Italian summers can be! Stefan came with me and he had the nice experience of feeling the warmth!!

Prato

Ho cercato fresco in montagna, ma la cosa che mi ha aiutata di più a combattere il caldo, è stato stare in costume sul terrazzo dei miei genitori, a giocare a “bombe d’acqua” con i miei nipoti!!

***

I searched for some fresh air on the mountains, but the thing that helped me more to fight the heat, was being in my swim suit on my parents’ terrace, playing “water bombs” with my nephews!!

Orvieto

Orvieto

Ce ne siamo andati anche a Orvieto, che consiglio tanto a chi non l’ha mai visitata. …noi abbiamo forato sulla strada d’andata e potete immaginare quanto sia stato bello cambiare una ruota, sotto il sole di mezzodì in quel calore!! Siamo andati nei sotterranei, che con 15 gradi costanti, ci hanno offerto un pò di ristoro.

***

We also went to Orvieto, I really suggest to visit it to everyone who never has. …we even had a flat tire on our way there and you can imagine how nice it was to change a wheel under the midday sun in that heat!! We went to visit the underground city that, with its constant 15 degrees, offered us a bit of refreshment.

Orvieto underground

Orvieto

Orvieto

Orvieto

OrvietoFa bene tornare in Italia ogni tanto. Fa bene vederla attraverso gli occhi di chi non la conosce bene come me, e mi fa notare cose che forse prima non apprezzavo, o forse non vedevo.

***

It is good to go back to Italy now and then. It is good to see it through the eyes of who doesn’t know it well as I do, and makes me seeing things that maybe I didn’t appreciate once, or maybe I didn’t notice.

Orvieto

OrvietoHo imparato ad apprezzare di più il mio paese, anche se vedo che le cose ancora non vanno benissimo. La gente si impegna e cerca soluzioni, non si perde d’animo e continua a lottare. Si formano nuove famiglie, si creano vite, e forse un giorno sarà tutto migliore.

***

I learned to appreciate my Country a bit more, even if I can still see that things are not going really well yet. People put much effort and search for solutions, they don’t lose their heart and continue to fight. New families born, new lives are created, and maybe one day everything will be better.

OrvietoPoi si cambia angolo e si vede tutto da un altro punto di vista. E’ così piccolo il mondo visto dall’alto …le distanze sembrano minori …la gente più vicina …tutti insieme a condividere gli stessi sogni e speranze…

***

Then you change angle and look at things from an other point of view. It is so small the world from on high …the distances seem shorter …people seem closer …all together to share the same dreams and hopes…

From the plane

Read Full Post »

Snow

Una sera nevicava tanto … e io sono uscita a godermi la neve!

***

It was snowing so much one evening …and I went out to enjoy the snow!

St Ives Marina

Poi è tornato il sole … e io sono uscita a godermi il tepore!!

***

Then the sun came back again … and I went out to enjoy the warmth!!

St Ives Marina

St Ives Marina

Un amico è venuto a pranzo qua domenica scorsa … e io ho goduto della sua compagnia!

***

A friend came here for dinner last Sunday … and I enjoyed his company!

Spaghetti

Crepes

La scorsa settimana sono stata a due feste di compleanno, e a cena da una signora con cui sono sicura nascerà una bella amicizia!

***

Last week I went to two birthday parties and to have dinner to a lady, which whom I am sure a really good friendship will arise!

Sheep

Sono stata con il capo alla Scuola dove abbiamo da poco finito i lavore. Le maestre mi hanno riempita di felicità quando mi hanno ringraziata per le loro nuove classi, che hanno detto di adorare!

***

I went with my boss to see the School where we have finished the work not long ago. The teachers filled my with happiness when they thanked me for their new classrooms, that they said they love!

Sheep

Ho iniziato a fare lezione di Kung Fu in uno dei college di Cambridge. Ho fatto Kung fu per 4 anni in Italia, molto tempo fa e sono contenta di ricominciare di nuovo! Le prime lezioni sono state dure, e tutti i miei muscoli si lamentavano i giorni successivi…ma ora inizio ad essere più in forma e a divertirmi veramente!!

***

I started Kung Fu lessons in one of the Cambridge’s colleges. I did Kunf Fu for 4 years in Italy, a long time ago and I am really happy to start again! The first lessons were hard, and all my muscles were complaining the following days…but now I start being a bit more in shape and enjoying it really a lot!!

Sheep

Sul modulo da riempire per iscrivermi alle lezioni di Kung Fu, c’era questa frase, che vi lascio come saluto e augurio per una buona settimana:

Non aver mai paura di fare una domanda se non hai capito –  se è una domanda stupida, allora sarai stato stupido una volta soltanto. Se non farai mai la domanda potresti essere stupido per tutta la vita

***

On the form I had to fill for the Kung Fu lessons there was this sentence, that I want to leave you as a greeting and a wish for a good week:

Never be afraid of asking a question if you do not understand – if it turns out to be a stupid question then you have only been stupid once. If you had never asked the question at all you may have been stupid all your life.

Read Full Post »

La mia vacanza in Italia è stata bella. Vedere di nuovo la mia famiglia, i miei amici, incontrare la mia nipotina Sara per la prima volta è stato emozionante!

***

My Holiday in Italy was wonderful. See again my family, my friends, meeting my niece Sara for the first time was touching!

Frozen WebLe vacanze, quando sono belle, finiscono molto in fretta …e quindi sono di nuovo qua, in Inghilterra. Di nuovo al lavoro, avanti e indietro sul bus tra casa e lavoro, a chiacchierare con gli amici della fermata del bus, alzarsi presto la mattina con gli occhi ancora abbottonati ma con la voglia di scoprire un nuovo giorno.

Solito tran tran, ma ancora tanta emozione:

– ogni volta che varco la porta dell’ufficio (perchè sono ancora qua, e questo lavoro mi dà tanta tanta soddisfazione)

– ogni volta che guardo fuori dal finestrino del bus e vedo un mondo che prima non conoscevo ma che ora chiamo casa

– ogni volta che vado al supermercato e scopro ancora cibi che non ho mai assaggiato

– ogni volta che parlo con gli amici alla fermata del bus, ognuno con la propria storia da raccontare

– ogni volta che apro bocca e mi escono parole in una lingua che prima non era la mia, ma che ora giorno dopo giorno mi si infiltra dentro e non riesco quasi più a identificare

***

Holidays, when they are fantastic, end really soon …so here I am, back in England. Back again at work, backwards and forwards between home and work, talking with the friends of the bus stop, waking up early in the mornings with my eyes still closed but filled with the will of discovering a new day.

The same routine, but still a lot of excitement:

– every time I cross the threshold of my office (because I’m still here, and this job is giving me so much satisfaction)

– every time I look out of the bus’ window and I see a world that I didn’t know once, but I now call home

– every time I go to the supermarket and I discover food I have not tried before

– every time I talk to my friends at the bus stop, everyone with their own story to be told

– every time I open my mouth and the words that come out are in a language that wasn’t my own, but that day after day is leaking into myself and I can’t identify any more

Frozen FlowerQuesto anno appena iniziato mi regala però anche cose nuove:

– nuovi ritmi da trovare

– nuove emozioni da imparare

– nuovi sentimenti da esplorare

– nuove avventure da affrontare

– nuova felicità da assaporare

***

This year just started is giving me also new things:

– new rhythms to be found

– new emotions to be learnd

– new feelings to be explored

– new adventures to be faced

– new happiness to be tasted

Frozen LauraUn giorno era molto freddo …poi la temperatura è salita di nuovo e ancora l’inverno non è arrivato.

***

One day it was really cold …but after that the temperature raised again and winter is not arrived yet.

Read Full Post »

Un CIAO a tutti, scritto con pannocchie di POPCORN rosso e blu, cresciuto nella striscia di terra davanti a casa, che John chiama “giardino”.

***

A HI to everyone, written with some red and blue POPCORN cob, that John grew in the stripe of soil in front of the house, a stripe that John calls “garden”.

Blue and Red PopCorn

Banana plantsQuest’anno il “giardino” è diventato una giungla, a dimostrazione che anche qua in Inghilterra il sole splende e le piante crescono!!

***

This year the “garden” became a jungle, to demonstrate that also here in England the sun shines and the plants grow!!

Banana plants…ora la casa ha un ingresso maestoso, con tanto di due piante di banana che sono cresciute così tanto che tutti i vicini di casa ne fanno i complimenti!! …e se guardate bene, vedrete anche fiori, pomodori, una pianta di Kiwi, fragole, rosmarino, piante di popcorn (…sì, non mais, proprio popcorn, che poi scoppia in padella!!), peperoncini…

***

…now our house has a majestic entrance, with two banana plants that grew so much, and all the neighbours compliments us!! …and if you look carefully, you could also see flowers, tomatoes, a Kiwi plant, strawberries, rosemary, popcorn plants (..yes, not maize, really popcorn, that pops in the pan!!), chilli peppers….

Banana plants

Tomatoes…e poi ci sono tutti i pomodori….che da circa due mesi non facciamo altro che mangiare!!

***

…and then there are all the tomatoes…that it’s already two months we keep eating!!

Tomatoes

Tomatoes

TomatoesAbbiamo preparato salse, e le abbiamo congelate. Abbiamo congelato anche tanti pomodori, ne abbiamo regalati tanti e fatti mangiare a tutti quelli che conosciamo!! …e ce ne sono ancora tanti sulle piante!

***

We prepared sauces and froze them. We also froze many tomatoes, gave them as a present and let everyone we know ate them!! …and there are still a lot on the plants!

Tomato sauce

Tomato sauce

Tomatoes

Tomato

BlackberriesUn giorno siamo poi andati a raccogliere le more…e in 1 ora e mezza ne abbiamo prese più di 2 chili!! Bellissime…e buonissime!!

***

One day we went to pick some blackberries…and in 1 and a half hours we collected more than 2 kilos!! Beautiful…and really good!!

Blackberry jamMetà le ho congelate, con l’altra metà ci ho fatto la marmellata….che è venuta veramente buona.

***

I froze half of them, with the other half I made jam ….that came out sooo good.

Blackberry jam

Blackberry jam

Pepino's flowerE poi ci sono alcuni frutti delle piante di Pepino, che io non ho mai mangiato, e sto aspettando che finiscano di maturare. Dovrebbero avere il sapore di un melone dolce…poi vi farò sapere!!

***

And then there are some fruits of the Pepino’s plants, that I’ve never eaten before and I’m waiting for them to get ripe. They should taste as a sweet melon…I’ll let you know!!

Pepino fruitBuona settimana a tutti!!

***

Have a nice week!!

Read Full Post »

CROMER – DAY 3

On the way to CromerFinalmente, dopo settimane di lavoro intenso, riesco di nuovo a trovare il tempo di postarvi l’ultima serie di foto della mia mini-vacanza!

***

At least, after weeks of really hard work, I finally find time again to post the last part of pictures about my mini-holiday!

On the way to CromerLa mattina seguente, ho dovuto di nuovo ingozzarmi di “colazione inglese”, per soddisfare i padroni del Bed and Breakfast di Sheringham. …eh sì, nuovo Bed and Breakfast, nuovi padroni…e nuova sfida!!! Mi piace molto la colazione inglese, ma due mattine di fila è il mio limite….poi posso esplodere!

***

The following morning I had to stuff myself again with the “English breakfast”, to make the owners of Sheringham’s Bed and Breakfast happy.  …well, new Bed and Breakfast, new owner …and new challenge!! I really like the English breakfast, but two mornings in a row it is my limit…after that I can explode!

On the way to CromerE poi ho iniziato la mia camminata per Cromer (circa 10 km), dove nel pomeriggio avrei ripreso il treno per tornare a casa.

***

And then I started my walk to Cromer (about 6 miles), where in the afternoon I had to take my train to go back home.

BeachHo camminato lungo la spiaggia. Il tempo era bellissimo e mi sono davvero goduta la camminata!

***

I walked along the beach. The weather was gorgeous and I really enjoyed the walk!

Beach

Beach

Beach

Crab huntingUno dei passatempi preferiti dei bambini (e genitori) inglesi quando vanno al mare è cercare i granchi. Nei negozi vendono i secchielli, le esche e i retini con cui poter catturare i granchi….che poi, fortunatamente, vengono sempre ributtati in mare.

***

One of the favourite hobby of English children (and parents) at the seaside is crab hunting. In the shops they sell small buckets, baits and the net to hunt the crabs….after the catch, luckily, the crabs are always through back into the sea.

Seaweed

Crab hunting…io ne ho visti alcuni, ma non l’ho detto a nessuno!!! 🙂 Forza granchi!!

***

…I saw a few, but I didn’t tell to anyone!!! 🙂 Go crabs go!!

Crab

On the way to Cromer

On the way to Cromer

On the way to Cromer

Cromer pierLo scorso inverno in questa zona hanno avuto grossi problemi a causa del tempo. Tempeste e mare burrascoso hanno distrutto gran parte della costa. Incredibile vedere quanto hanno lavorato per rendere tutto di nuovo accogliente.

***

The last winter in this area they had big problems caused by the weather. Storms and tidal surge destroyed great part of the coast. It is incredible to see how much they worked to make everything welcoming again.

Cromer

Cromer pier

Cromer

Cromer pierMi piacciono molto i “pontili” inglesi!! Hanno un gusto di tempo passato.

***

I really like the English “piers”!! They have a taste of the past.

Cromer pier

Cromer pier

Cromer pier…e anche dal pontile la caccia al granchio continua!! Era pieno di adulti e bambini impegnatissimi nella loro sfida contro i granchi.

***

…and even from the pier the crab hunting continues!! It was packed with adults and children putting a lot of effort in their challenge against the crabs.

Crab hunting

Crabs…qualcuno l’hanno catturato, ma mi hanno assicurata che poi li avrebbero ributtati tutti in mare!

***

…some of them were captured, but they guarantee they would have thrown them back into the sea!

Crab

Rescue boatLa barca per il soccorso mi ricorda quanto sia pericoloso scherzare con l’oceano.

***

The rescue boat reminds me how dangerous it is to joke with the ocean.

Beach…qualcuno ha lasciato un messaggio per la propria mamma!

***

…someone left a message for their own mum!

Cromer pierPrima di partire mi sono fermata per mangiare qualcosa (tanto per cambiare!) e indugiare ancora un pò nell’atmosfera di vacanza che, anche se per soli 3 giorni, mi ha davvero fatto tanto bene!!

***

Before leaving I stopped to eat something (for a change!) and hesitate a little bit in this holiday atmosphere that, even if it was only for 3 days, made me so much good!!

Food

Read Full Post »

Older Posts »