Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘ITALIAN FOOD’ Category

Oggi sono a casa “malata” …solo un grande raffreddore che non mi ha fatta dormire stanotte, così ho preferito stare a casa e riposarmi per un giorno …ed evitare di spargere il raffreddore in ufficio!

***

Today I am at home “ill” …just a big cold that didn’t allow me to sleep last night, so I preferred staying at home to have some rest for a day …and avoid spreading the cold in my office!

Hookeri Banana

Questa estate non ho scritto molto sul blog, per farmi perdonare vi  dimostro che anche se non ero presente, di cose ne ho fatte!! Non sono diventata pigra!!

***

I didn’t write a lot on my blog this passed summer, to redeem myself I can show you that even if I wasn’t writing, I did many things!! I did not become lazy!!

Hookeri Banana

I banani davanti casa crescono a vista d’occhio …ormai hanno raggiunto l’altezza delle finestre delle nostre camere! Stanno attirando l’attenzione dei vicini orientali e amici, che fanno gite di visita alle piante, elemosinando foglie per cucinare piatti prelibati!

***

The banana plants in front of our house are growing so fast you can see them growing …they have reached our bedrooms’ windows height! They are attracting the attention of our eastern neighbours and friends, who come in a tour to see the plants, begging for the leaves to cook delicious meals!

Banana transplantStefan ha chiesto una pianta a John, e una mattina si sono messi a scavare, scavare con delicatezza, finchè non sono riusciti a tagliare uno dei “figli” al banano grande!

***

Stefan asked John one of his plans, and one morning they started digging, careful digging, until they were able to cut one of the “sons” of the big banana plant!

Banana transplant

Banana transplant

Il “piccolo” banano risiede ora felice a casa di Stefan!

***

The “little” banana plant is now living at Stefan’s house!

Banana transplanted

Tomatoes

Anche quest’anno abbiamo avuto tanti pomodori, anche se ci si lamenta un pò perchè il tempo non ha certamente aiutato.

***

We have had many tomatoes this year too, even if we are moaning a bit, because for sure the weather didn’t help.

Pizza dough…comunque abbiamo fatto salse e decorato pizze (fatte in casa!)

***

…but we made sauces and decorated pizzas (home made!)

Pizza

…e la pizza alla Nutella non poteva mancare!

***

…and we couldn’t miss Nutella pizza!

Nutella Pizza

Focaccia

John un giorno ha fatto anche la focaccia, usando il nostro rosmarino!! Un successone!!

***

One day John made the focaccia, using our rosmary!! A big achievement!!

Focaccia

Focaccia

 

Plums

L’albero di susine di Stefan sembra impazzito e non la smette di produrre frutta!! Così abbiamo dovuto trovare un pò il modo di usarle (anche se ancora tante stanno aspettando nel congelatore).

***

Stefan’s plum tree is gone crazy and doesn’t stop to produce fruit!! So we had to find ways to use it (even if there are still many waiting in the freezer).

Plums

Plums cake

Fatto il dolce svariate volte, e i colleghi dei nostri uffici hanno molto gradito!!

***

Made the cake various times, and the colleagues at our offices really appreciated it!!

Plum jam

Qualche barattolo di marmellata, che è venuta davvero buona, non poteva mancare. …e sicuramente ne faremo ancora altra in un futuro non troppo lontano.

***

Some jam jar, that turned out really good, couldn’t be missing. …and for sure we are going to make some more in a not too faraway future.

Plum jam

Plum jam

PotatoesStefan ha trovato alcune patate che hanno voluto per forza crescere nel suo giardino! …e allora abbiamo fatto anche gli gnocchi (beh, …John li ha fatti, noi li abbiamo mangiati!! ;)).

***

Stefan found some potatoes that wanted to grow in his garden! …so we also made gnocchi (well, …John made them, we ate them!! ;)).

Making gnocchi

Gnocchi

Cooking gnocchi

Gnocchi

Chocolate biscuits…e poi ho fatto un pò di biscotti di cioccolato con la farina comprata al mulino!

***

…then I made some biscuits with the flour bought at the mill!

Some more tomatoes

Altri pomodori stanno maturando e ieri sera abbiamo fatto 1,400 kg di salsa!! …penso che possiate perdonarmi se non ho abbastanza tempo per scrivere tanto sul mio blog, che ne dite?!

***

Other tomatoes are getting ripe and yesterday evening we made 1,400kg of sauce!! …I think you can now forgive me for not finding enough time to write on my blog, don’t you think?

Advertisements

Read Full Post »

Snow

Una sera nevicava tanto … e io sono uscita a godermi la neve!

***

It was snowing so much one evening …and I went out to enjoy the snow!

St Ives Marina

Poi è tornato il sole … e io sono uscita a godermi il tepore!!

***

Then the sun came back again … and I went out to enjoy the warmth!!

St Ives Marina

St Ives Marina

Un amico è venuto a pranzo qua domenica scorsa … e io ho goduto della sua compagnia!

***

A friend came here for dinner last Sunday … and I enjoyed his company!

Spaghetti

Crepes

La scorsa settimana sono stata a due feste di compleanno, e a cena da una signora con cui sono sicura nascerà una bella amicizia!

***

Last week I went to two birthday parties and to have dinner to a lady, which whom I am sure a really good friendship will arise!

Sheep

Sono stata con il capo alla Scuola dove abbiamo da poco finito i lavore. Le maestre mi hanno riempita di felicità quando mi hanno ringraziata per le loro nuove classi, che hanno detto di adorare!

***

I went with my boss to see the School where we have finished the work not long ago. The teachers filled my with happiness when they thanked me for their new classrooms, that they said they love!

Sheep

Ho iniziato a fare lezione di Kung Fu in uno dei college di Cambridge. Ho fatto Kung fu per 4 anni in Italia, molto tempo fa e sono contenta di ricominciare di nuovo! Le prime lezioni sono state dure, e tutti i miei muscoli si lamentavano i giorni successivi…ma ora inizio ad essere più in forma e a divertirmi veramente!!

***

I started Kung Fu lessons in one of the Cambridge’s colleges. I did Kunf Fu for 4 years in Italy, a long time ago and I am really happy to start again! The first lessons were hard, and all my muscles were complaining the following days…but now I start being a bit more in shape and enjoying it really a lot!!

Sheep

Sul modulo da riempire per iscrivermi alle lezioni di Kung Fu, c’era questa frase, che vi lascio come saluto e augurio per una buona settimana:

Non aver mai paura di fare una domanda se non hai capito –  se è una domanda stupida, allora sarai stato stupido una volta soltanto. Se non farai mai la domanda potresti essere stupido per tutta la vita

***

On the form I had to fill for the Kung Fu lessons there was this sentence, that I want to leave you as a greeting and a wish for a good week:

Never be afraid of asking a question if you do not understand – if it turns out to be a stupid question then you have only been stupid once. If you had never asked the question at all you may have been stupid all your life.

Read Full Post »

Ormai è già una settimana che sono tornata in Inghilterra, e ripreso a lavorare di nuovo a ritmo incalzante (sono uscita all’ora “normale” solo un giorno!).

***

One week it’s already passed since I came back to England and started again to work at a pressing rhythm (I finshed working at the “right” time only one day!).

Viareggio

In Italia è stato bello. Ho visto la mia famiglia, tanti amici e tanti posti!! …sono stata al mare per mezza giornata …mi mancava il Mediterraneo …non mi mancava però la vista delle spiagge sovraffollate!

***

It was wonderful being in Italy. I saw my family, many friends and many places!! …I went to the seaside for half a day …I missed the Mediterranean Sea …I didn’t miss the sight of the overcrowded beaches!

Fried sea fruitL’altra mezza giornata sono stata a Lucca, che è un posto dove mi piace spesso tornare.

***

The other half of the day I went to Lucca, that it’s a place I always like to go back.

Lucca

DSCF3833Ho conosciuto Giulia, che è appena entrata a far parte della mia famiglia. I miei genitori l’hanno presa al canile, solo una settimana prima che io arrivassi! …fortunata Giulia!

***

I met Giulia, she’s just became a member of my family. My parents got her from the Animal Shelter, only one week before I arrived! …lucky Giulia!

DSCF3834

DSCF3847Sono tornata di nuovo a Firenze.

***

I went to Florence again.

DSCF3850

DSCF3852

DSCF3871…e, forse perchè sento che “finalmente sono sulla strada giusta”, sono voluta tornare a visitare la mia Università!

***

…and, maybe because I feel that “I’m on the right path in the end”, I wanted to go back to visit my University!

DSCF3872

DSCF3895Ho mangiato con tutta la famiglia riunita, tavoli allungati e sedie aggiunte per fare posto a tutti!

***

I ate with my whole family reunited, extended tables and added chairs to make space for everyone!

DSCF3919…ho cercato di prendere un pò di sole Italiano, ma non sono stata molto fortunata con il tempo!

***

…I tried to catch some Italian sun, but I wasn’t really lucky with the weather!

DSCF3939Sono andata a mangiare la mia pizza preferita. A volte mi piacerebbe trovarla qua in Inghilterra!

***

I went to eat my favourite pizza. Some times I’d like to find it here in England!

DSCF3947

DSCF3957Sono anche stata a Scarperia, ad una festa medievale!

***

I even went to Scarperia to a Medieval celebration!

DSCF3958

DSCF3964

DSCF3970…la signora qua sotto aveva una paura pazzesca della povera Poiana!

***

…the madam here below was really frightened of the poor Buzzard!

DSCF3981

DSCF4113Poi ho salutato la mia famiglia, amici e la mia città e sono andata a Pisa.

***

Then I said good-bye to my family, friends and city and I went to Pisa.

DSCF4112Sono andata ad un matrimonio misto italiano-inglese. Mi sono divertita tantissimo …ed è stato davvero strano incontrare in Italia i miei amici dell’Inghilterra!!

***

I went to a mixed Italian-English wedding. I really enjoyed myself a lot …and it was really strange to meet my English friends in Italy!!

DSCF3991…e ho preso anche un fiore dal bouquet della sposa,  perchè mi hanno assicurato che mi aiuterà a trovare un fidanzato!! 😉

***

…and I even got a flower from the bride’s bouquet, because they insured me it will help to find a fiancè!! 😉

DSCF4108Poi sono tornata qua e tutto è ricominciato da capo! Alzarsi presto la mattina, lavorare sodo tutto il giorno, uscire dal lavoro e incontrare qualche amico sul bus del ritorno. Arrivare a casa, cenare, guardare la TV o andare fuori con alcuni amici, dormire…..e tutto riparte un’altra volta! Può sembrare una noia, ma non è così!! Ogni giorno ha sempre qualcosa di diverso e curioso che mi stupisce e dà la forza di continuare, andare avanti, che la vita sta andando bene così!!!

***

Then I came back and everything started again! Wake up early in the morning, work hard all day, leave the office and meet some friend on the return bus. Arrive at home, have dinner, watch some TV or go out with some friends, sleep ….and everything start again! It could seem really boring, but it’s not!! Every single day I find something different and curious that amaze me and give me the strength to carry on, that life it going well as it is!!!

Read Full Post »

"My" side of Calvana.Il giorno di Pasquetta sono andata in Calvana, a casa Bastone (il rifugio)!! La montagna alla cui ombra sono nata e cresciuta.

***

The day after Easter I went on the Calvana, at Casa Bastone (the mountain dew)!! I was born and grew up under the shade of this mountain.

DSCF2457

DSCF2459

È stato bello camminare in montagna e vedere Prato dall’alto.

***

It was good walking on the mountain and looking at Prato from higher up.

DSCF2475

DSCF2465

DSCF2486

DSCF2490

Siamo andati tutti insieme: io, John, i miei genitori, mio fratello Richard e i miei nipoti Elia e Lorenzo.

***

We went all together: me, John, my parents, my brother Richard and my nephews Elia and Lorenzo.

DSCF2493

DSCF2494

DSCF2522

DSCF2496

 


Il tempo ci ha voluto bene e ci ha regalato una bella giornata, perfetta per camminare!

***

The weather was good with us and it gave us a nice day, perfect for a walk!

DSCF2498

…capite perché mi mancano le montagne in Inghilterra?? Vedete come la mia città ne è circondata?

***

…do you understand why I miss the mountains in England?? Can you see how my city is surrounded by mountains?

DSCF2499

DSCF2521

Abbiamo mangiato il nostro pranzo a sacco seduti do fronte a Prato. Mio fratello e Lorenzo hanno trovato tanti asparagi…che la sera abbiamo mangiato in un risotto.

***

We ate our packet lunch sitting in front of Prato.  My brother and Lorenzo found many asparaguses…that on the evening we ate in a risotto.

DSCF2527

Ancora due giorni e poi tornerò al mio lavoro in Inghilterra… ho ancora un pó di tempo per godermi “il sapore di casa”!

***

There are still two days and then I’ll have to go back to my work in England… I have a bit of time to enjoy the ” taste of home”!

DSCF2528

Read Full Post »

Biscuits gun

Questa magica pistola spara biscotti a più non posso…e io non riesco a fermarla!! Da quando l’ho ricevuta in regalo non ha fatto altro che sfornare biscotti di tutte le forme e sapori!

***

This magic gun shoots biscuits as much as it could…and I am not able to stop it!! Since I received it as a present, it didn’t do anything else that popping out biscuits of every kind of shape and taste!

Biscuits

Questo pacchettino segreto arriverà a sorpresa ad una persona che per ora non conosco!!  Partecipo di nuovo al “Handmade Joy Exchange” organizzato da Anne, come l’anno scorso. E’ stata un’esperienza molto bella e sono stata molto contenta di poter partecipare di nuovo.

***

This secret packet will arrive as a surprise to someone I still don’t know!! I’m participating again at the “Handmade Joy Exchange” organised by Anne, as I did one year ago. It was such a nice experience and I was really happy to have the possibility to participate again.

Joy parcel

Easter decorations

Pasqua si avvicina e ieri  mi è venuta voglia di attaccare qualcosa alle finestre per festeggiarla!! John ha commentato dicendo: “Sembra che ci vivano dei bambini qua dentro”…beh..io aspetto di aprire l’uovo di cioccolata con impazienza e vedere queste decorazioni attaccate mi mette allegria. Anche se non son bambina, condivido con loro l’eccitamento e l’emozione per queste feste che ogni tanto “dobbiamo” festeggiare!! 🙂

***

Easter is arriving and yesterday I felt like I wanted to hang something on my windows to celebrate it!! John commented saying: “It seems like some children are living here”…well…I’m waiting to open my chocolate egg with impatience and watching these decorations makes me feel happy. Even if I’m not a child, I share the same excitement and emotion for these celebration that from time to time we “have” to commemorate!! 🙂

Easter decorations

Easter decorations

Fox

Ieri sono andata a camminare un pò, anche se faceva tanto freddo…per smaltire i biscotti..ehehe! Ho incontrato di nuovo la volpe!! Ha attraversato il sentiero di fronte a me, a due metri di distanza. E’ andata a nascondersi dietro i cespugli e poi si è fermata a guardarmi. Appena l’ho vista ho sentito questa sensazione forte di paura, emozione, ammirazione…e ho provato a tirare la macchina fotografica fuori in fretta, ma ci sono riuscita soltanto quando era dietro i cespugli, e per l’eccitazione ho fatto una foto tanto sfocata!! Comunque, riuscite a vederla?

***

Yesterday I went for a walk even if it was really cold…to work off the biscuits…ahahah! I met the fox again!! It crossed the path in front of me, at two meters of distance. It went hiding behind some bushes and then stopped to look at me. As soon as I saw her I felt a really strong sensation of fear, emotion, admiration..and I tried to take my camera out really quickly, but I only managed it when it was behind the bushes, and for the excitement I took a really blur picture!! Anyway, can you see it?

Robin Bird

Ginger biscuits

E si finisce come avevamo iniziato. La pistola spara biscotti, ne ha sparati altri. Ha messo la glassa sui miei biscotti allo zenzero, e poi ha fatto i “Canestrelli”, che a me piacciono tanto (ho trovato la ricetta qua…vengono buonissimi!!). …chissà quanti altri ne sparerà e a quali gusti…sono proprio curiosa!

***

And we end as we started. The shooting biscuits gun, shoots others of them. It put some icing sugar on my Ginger biscuits and then it made the “Canestrelli” biscuits, that I really like (I found the recipe here…they come out really good!). …who knows how many other biscuits it will shoot and what tastes…I’m really curious!

Canestrelli

Read Full Post »

Sono stati giorni molto belli quelli che mi hanno allontanato dal blog e da tutti voi lettori.

***

These days that I passed far away from this blog and all of you my dear readers, have been wonderful days.

Party table

Sono stati giorni di festa, cibo…tanto cibo, abbracci, baci, coccole di nipoti, pranzi da amici e uscite. Giorni di tempo trascorso in casa con i genitori, i fratelli, la sorella, i nipoti e la nipote.

***

They were days of celebration, food…a lot of food, hugs, kisses, nephews’s nuggles, lunches by friends and going out. Days of time passed at home with my parents, my brothers, my sister, my nephews, my niece.

Party table

Giorni di nuovi incontri. Ho visto in anteprima Anita, la figlia della mia amica Stefania che mi ha fatto il regalo di nascere non molte ore dopo il mio arrivo in Italia. Giorni di bambini nuovi e pance che stanno crescendo, perchè Simona e Francesco aspettano un figlio.

***

Days of new meetings. I saw Anita for first. She’s my friend Stefania’s daughter and she made me a nice present being born not many hours later I arrived in Italy. Days of new children and growing wombs, because Simona and Francesco are waiting for a son.

Antipasto

Giorni in cui ho incontrato di nuovo i miei amici. Mi sono domandata: mi vedranno cambiata? Mi vedranno diversa? Il nostro rapporto sarà cambiato? …e il piacere di scoprire che invece tutto è rimasto come prima.

***

Days during which I met my friends again. I asked myself: will they see my changed? Will they see me different? Will our relationship be changed? …and the pleasure to discover that everything is the same.

Roast Beef

La lontananza avvicina…non pensavo fosse vero, invece ho visto sorrisi sulle facce di gente che non mi vedeva da tanto tempo. Abbracci da persone con cui non parlavo poi molto. Chi mi ha chiesto cosa faccio, come sto, come mi trovo. Chi mi ha chiesto in quale lingua penso o sogno. Ma alla fine IO sono sempre IO e il mio sorriso non è cambiato.

***

Distance get closer…I didn’t think it was true. But I saw smiles on the faces of people who didn’t see me for a long time. Hugs from people with whom I didn’t talk a lot. Some of them asked me what I am doing, how I feel, or if I am fine. Some of them asked me in which language I think or dream. But at the end I am still ME and my smile is not changed.

Penne all'astice

Giorni di cibo cucinato dalla mamma, che mi ha preparato quello che di solito non mi cucino. Mi ha preso lo Stracchino, che sa qua in Inghilterra per ora non sono riuscita a trovare. E giorni liberi dal fare la spesa, lavare e cucinare!

***

Days of food cooked by mu mum, who prepared what I usually not cook for myself. She bought me the “Stracchino” (a soft cheese typical from Tuscany), because she knows that I couldn’t find it here in England yet. And days free from shopping, washing and cooking!

Lasagne

Giorni di mille parole, in cui provavo a raccontare tutti questi 6 mesi in cui siamo stati lontani. Giorni in cui ho visto Osvaldo e Mirella, che come sempre mi hanno incantata con i racconti della loro vita. E anche se ho visto che purtroppo gli acciacchi iniziano a lasciare un pò il segno, sono contenta che dentro di loro ci sia sempre la voglia di conoscere, scoprire, sapere.

***

Days of thousands of words, where a tried to explain all these 6 months that we lived far away. Days when I saw Osvaldo and Mirella, who like all the times, enchanted me with the stories of their lives. And even if, unluckily, the ailments started to leave a sign, I am happy that they are still curious of knowing, discovering, understanding.

Penne all'astice

Giorni in cui sentivo parlare solo in italiano, e mi sembrava strano. Se trovavo uno straniero che parlava inglese per la strada, sentivo la voglia di parlarci come a voler dimostrare che anche io lo so parlare.

***

Days during which I heard only Italian, and it feelt weird. If I met a foreigner speaking English in the street, I felt the will to speak with him, maybe to prove that I can speak it, too.

Birthday cake

Giorni di regali e sorprese, di candele soffiate e decorazioni appese. Come se nulla fosse successo, tutto è tornato normale e giorno dopo giorno mi riscoprivo di nuovo inserita nel ritmo di prima, quello che avevo lasciato per trovare qualcosa forse di diverso ma che poi è quasi uguale.

***

Days of presents and surprises, of blown candles and hanged decorations. Like nothing happened, everything started again as normal and from day to day I discovered myelf integrated again in the “before rhythm”. That rhythm that I left to find something maybe different, but that at the end it is almost the same.

Birthday candles

Giorni di voli solitari di ritorno in Inghilterra, in cui ero felice ma anche triste. Momenti in cui ho riflettuto e so già che mi mancheranno, ma in cui sono anche impaziente di tornare alla mia vita, quella che ho voluto cambiare, e che sto iniziando a modellare, curiosa di vedere dove mi porterà e se davvero mi darà quello che ho voluto cercare…o almeno la felicità.

***

Days of lonely flights back to England, when I was happy but sad at the same time. Moments when I meditated and I already know that you will miss them. But I am also impatience to go back to my life, the one that I wanted to change, and that I started to shape. Curious to see where it will bring me and if it will really give me what I wanted to search…or  happiness at least.

Read Full Post »

Swan

Eccomi qua!! Prima di tutto vi mostro alcune foto che ho fatto due giorni fa, quando sono andata a fare una passeggiata qua intorno.

***

Here I am!! First of all I’d like to show you some pictures I took two days ago, when I went for a walk here around.

Sheep

Ho trovato le pecore anche qua!! E molto vicino a casa!! 🙂

***

I found sheep here, too!! And really close to home!! 🙂

Rabbit and sheep

Immischiato in mezzo alle pecore c’era anche un coniglio, che se ne stava fermo fermo a prendere il sole. …quando si è mosso le pecore l’hanno visto e hanno iniziato a camminargli dietro! Lui saltellava avanti, e loro dietro…una scena buffissima!!

***

In the midst of the sheep there was a rabbit, too. He was there, keeping still and getting a sun tan. …when he moved, the sheep saw him and started walking after him! He jumped in front, and they moved after…a really funny scene!!

Sheep

Poi ho visto questo uccello misterioso, che stava puntando qualcosa nel terreno, fermo immobile. E’ rimasto là per un paio di minuti, ma quando sono riuscita a prendere la macchina fotografica questa è l’unica foto che sono riuscita a fare, perchè poi è volato in picchiata al suolo e poi se ne è andato (forse con una preda). Dopo aver consultato il mio libro sugli uccelli e il sito della RSPB, posso quasi affermare che è un “Kestrel”, cioè un piccolo falco, detto gheppio, che è abbastanza comune qua in Inghilterra.

***

I then saw a mysterious bird, that was hovering and looking at something on the field, standing still. It stayed there for about two minutes, but when I was able to get my camera out of my bag this is the only picture could took. After that he flied really quickly on the ground and then he went (maybe with a prey). After consulting my  book about birds and the RSPB site, I can almost affirm that this is a “Kestrel”, that is quite common here in England.

Kestrel

My birthday's cake

Eccoci giunti alla mia festa!! La torta, ricoperta di una crema fatta con Philadelphia e zucchero a velo…e qua sotto il ragù in cottura per la spaghettata!

***

Here we are at my party!! The cake, covered with a cream made from Philadelphia and icing sugar…and here below the ragù (bolognese) cooking for the “spaghettata”!

Ragù

Party preparation

La stanza è pronta e gli spaghetti sono in pentola…

***

The room is set and the spaghetti are in the pot…

Party preparation

Cheeses

Formaggi vari e torta sono nel frigo, al fresco.

***

Various cheeses and the cake are in the fridge, in the fresh air.

Birthday's cake

Birthday's cards

Ho ricevuto tanti biglietti di auguri, anche quest’anno, e come da tradizione inglese li ho messi sul davanzale della finestra! (ma girati in dentro, che non si legga che ho finito 40 anni!! :)).

***

I received many birthday’s cards this year, too. And as the English tradition wants, I put them on the window sill! (but looking inside, I don’t want anyone to see that I’m 40 :)).

Birthday's cake

E dopo la festa, metà del dolce è stato fatto fuori, quasi 1 kg di spaghetti mangiato, 1 bottiglia di vino rosso scolata, 1 ciotola di patatine finita, …ci siamo dati da fare!

***

And after the party, half of the cake has been dissolved, nearly 1 kg of spaghetti eaten, 1 bottle of red wine drained, 1 bowl of crisps finished, …we did all-right!

Spaghetti al ragù

Spaghetti al ragù

I miei vicini mi hanno portato, oltre a un bel regalo e biglietto, pane cotto su pietra, un pacchetto di affettato misto e del formaggio.

***

My neighbours brought me, in addition to a nice present and birthday card, stonebaked bread, a pack of mixed “affettati” and some cheese.

Panino con affettato

Ieri sera ne ho mangiato un pò, ma ero troppo piena!! Ma oggi a pranzo mi sono fatta un bel panino e me lo sono divorato.

***

Yesterday evening I ate a bit of that, but I was too full!! Today, for lunch I made myself a really good panino and I devoured it.

Panino con affettato

Domani pomeriggio, dopo lavoro, prenderò un autobus che mi porterà a London Stansted Airport. Un aereo poi mi porterà a Pisa, dove i miei genitori mi aspetteranno per darmi un passaggio fino a casa!!! E già oggi al telefono ho sentito la loro eccitazione, quando mi hanno detto: “Allora ci vediamo domani!”. E’ da un mese che mia mamma, quando la saluto al telefono mi dice: “Tanto tra poco torni…”. Starò con loro fino all’11. Sono 6 mesi che non torno in Italia, quindi sono molto contenta e curiosa di vedere se tutto è rimasto uguale o se ci sono novità (..magari!). Sono curiosa di vedere quanto sono cresciuti i miei nipoti (e so già che uno di loro si misurerà con me, perchè ormai mi avrà superata!). La mia pancia è pronta per la “cucina della mamma”!! 🙂 …e poi, se la piccolina mi darà retta, avrò la fortuna di vedere appena nata la secondogenita della mia amica Stefania!! ..aspetta Anita, ancora un paio di giorni!! A presto!

***

Tomorrow afternoon, after work, I’ll catch a coach for London Stansted Airport. A plane will take me to Pisa, where my parents will wait for me, to give me a lift to home!!! Today on the phone, I could hear their excitement when they said me: “So, we’re going to see each other tomorrow!”. It is a month that, when I greet my mum on the phone, she said: “After all, you’ll be soon here…”. I’ll stay with them until the 11st. It’s 6 months that I’m out of Italy, so I’m really happy and curious to see if everything is the same or if there are any news (…if only!). I’m curious to see how much my nephews are grown up (and I already know that one of them will gauge with me, because he will be taller than me now!). My tummy is ready for my “mum’s cooking”!! 🙂 …and then, if the little girl will listen to me, I’ll have the luck to see my friend Stefania’s second born daughter!! …wait Anita, just a couple of days more!! See you soon!

My lunch

A richiesta di Trasparelena, pubblico la ricetta del dolce di carote!

Ingredienti: 2 carote grattugiate, 1 tazza di olio di semi, 4 uova, 1 tazza di zucchero, 2 tazze di farina, 1 busta di lievito (16 grammi).

Mescolare insieme tutti gli ingredienti, fino ad ottenere un composto abbastanza liquido. Versare il tutto in una tortiera o pirofila e cuocere in forno preriscaldato a 180 gradi C (o 160 gradi C se termovent) per circa 50 minuti. Controllare comunque il dolce, perchè i tempi dipendono dal forno, e provare con uno stecchino se è cotto anche all’interno, altrimenti lasciare ancora un pò.

Per fare la copertura si mescola il formaggio Philadelphia (o altro simile) con zucchero a velo. Mettere abbastanza zucchero, fino a ottenere una crema abbastanza solida (tipo dentifricio). Spalmare sul dolce raffreddato e decorare a piacere. Conservare in frigorifero.

…fatemi sapere come vi viene!! A presto!

***

By Trasparelena‘s domand, this is the Carrot’s cake recipe!

Ingredients: 2 grated carrots, 1 cup of oilseed, 4 eggs, 1 cup of caster sugar, 2 cups of flour, 1 packet of backing powder (16 grams).

Mix everything together until you have a quite liquid mixture. Pour the mixture in a cake tin or a oven pan and cook in a preheated oven at 180 degrees C (or 160 degrees C fan) for about 50 minutes. Check anyway the cake, because the baking times are not the same for every oven. Check if the cake is well cooked inside with a skewer, and if it is not cooked leave it a bit longer.

For the cover, mix together Philadelphia cheese (or something similar) with icing sugar. Use enough icing sugar, so to reach a quite solid cream (similar to toothpaste consistency). Spread on the cooled cake and decorate as you will. Keep in the fridge.

..let me know how it turns out!! See you soon!

Read Full Post »

Domani è un giorno speciale, ma adesso non voglio dirvi perchè! Avrò ospiti a cena, i miei vicini del Brasile, che ormai sono diventati dei buoni amici.

***

Tomorrow it will be a special day, but I don’t want to tell you why now! I’ll have guests for dinner, my neighbours from Brazil, who are now become really good friends.Grated carrots

Mi preparo alla cena grattugiando due carote! ..le ho comprate un pò grandine, così posso lasciarmene due pezzettini da parte da mangiare mentre mescolo gli ingredienti. Sono buone le carote crude! Mi ricordano quando eravamo piccoli e in estate io e i miei fratelli ne mangiavamo tante per abbronzarci di più e vedere chi diventava più nero. In estate, durante le vacanze estive, si viveva in costume, sul terrazzo, con una grande piscina di gomma e costruivamo tende con gli asciugamani.

***

I get ready for the dinner grating two carrots! ..I bought them a bit big, so I can set aside two little piece to eat while I’m stirring the ingredients together. Uncooked carrots are really good! They remind me when we where young and during summer me and my brothers ate many carrots to get more tan and see who would have been the more dark. In summer, during summer holidays from school, we lived in our swimsuit, on our balcony, with a big rubber swimming pool and we built tents with our towels.

Me baking

Ho mischiato tutti gli ingredienti insieme, mangiato i miei pezzi di carota :), e acceso il forno.

***

I mixed all the ingredients together, ate the carrot’s pieces :), and turned the oven on.

Me baking

Carrots cake mixture

Ho versato il miscuglio in una pirofila imburrata e infarinata…speriamo che non si attacchi!

***

I poured the mixture in an buttered and floured oven pan…let’s hope it won’t stick!

Carrots cake mixture

Carrots muffinsE ho anche riempito 6 contenitori per muffins con un pò dell’impasto, perchè voglio assaggiarlo stasera per essere sicura che sia venuto bene…..e forse mi avanza un pò anche per farci colazione domani! 🙂

***

I even filled 6 muffins cases with a bit of mixture, so that I can taste it tonight and be sure that it’s come out good…and maybe there will be a bit for tomorrow’s breakfast, too! 🙂

Carrots muffins

Carrots muffins

Carrots muffins

Il profumo sembra buono e l’aspetto promettente!! …non è finita qua però!! Devo aspettare che raffreddino per fare la decorazione, che vedrete ormai dopo la festa, quando immagino gran parte di quel dolce sarà ormai già stato digerito!

***

The smell is good and the appearance promising!! …it’s not finished here!! I have to wait for them to cool down and then I want to decorate them. We’re going to see the decoration after the party, when I can imagine the big part of that cake will have already been digested!

Carrots cake

Al lavoro ieri abbiamo avuto un controllo. Ci hanno fatto delle domande e guardato come lavoriamo. Eravamo solo io e i miei due colleghi, il nostro Supervisor è in vacanza (ci ha insegnato tutto prima di partire e si è raccomandato mille volte di stare attenti e lavorare bene). …siamo stati bravi e abbiamo avuto BIANCO, che mi hanno detto è il massimo!! Ci hanno fatto i complimenti e ringraziati per il nostro impegno nel lavoro. Adesso io e la mia collega impauriremo il nostro Supervisor dicendogli che è andato tutto male e siamo stati tutti licenziati!!  :p

***

Yesterday at work we had a supervision. They asked us some questions and watched how we worked. There were just me and my two colleagues, our Supervisor is on holiday (before leaving he thought us many things and implored us to be careful and work well). ..we did all right and they gave us WHITE, that they told me it is the maximum!! They congratulated and thanked us for our work. Now my colleague and I are going to scared our Supervisor, telling him that everything went wrong and we have all being sacked!! :p

Carrots cake

Read Full Post »

Questi fusilli al salmone e pomodorini li ho preparati qualche sera fa per i genitori di John. Sono facilissimi da fare, e sono venuti davvero buoni!! 🙂

***

I cooked this fusilli with salmon and tomatoes for John’s parents some evenings ago. They’re really easy to do, and they turned out pretty good!! 🙂

Ho usato salmone fresco e i pomodorini colti dalle piante di John!

***

I used fresh salmon and tomatoes harvested from John’s plants!

Domenica scorsa ho lavorato a Playmania. C’era una festa di compleanno, “festa delle principesse”. C’erano 24 bambini alla festa. E’ andato tutto bene, e sembra che si siano divertiti molto!! Prima di lavorare però, dato che era una bella giornata, sono andata a fare due passi intorno al Reservoir di Elsecar.

***

Last Sunday I worked at Playmania. There was a birthday party, “princesses party”. There were 24 children at the party. Everything went fine, and it seems they enjoyed it a lot!! Before going to work, because it was a nice day, I went for a walk around Elsecar’s Reservoir.

Ci sono tanti tipi di uccelli diversi, che si possono ammirare attraverso una finestra.

***

There are many different kind of birds, that you can admire through a window.

…lontano dalla finestra io ne ho trovato uno nascosto dietro agli arbusti, che però non aveva tanta voglia di farsi fotografare! (riuscite a vederlo nella foto qua sopra?).

***

…far from the window I found one bird hidden between the bushes, but it didn’t feel like it wanted to be photographed! (can you see it in the picture here above?).

Ho fatto il giro tutto intorno. I gabbiani erano concentrati tutti vicino al muro di sbarramento della riserva, perchè c’erano diverse persone a gettare loro pane!

***

I walked all around. The seagulls were concentrated near the reservoir’s wall, because there were many people throwing them some bread!

Quando sono passata sul ponte mi sono sentita osservata! Tutti quegli occhi che mi guardavano…e chiedevano cibo!!

***

When I walked on the bridge I felt watched! All those eyes looking at me…and asking for food!!

Mi ero comprata un “Sausage Roll” e l’ho mangiato mentre camminavo. Mi sono seduta su una panca, e avevo ancora in mano la confezione ormai vuota del mio pranzo. Non ho fatto in tempo a sedermi, che sono stata quasi “assalita” da oche e papere!! ..caspita che fame c’è da queste parti!!

***

I bought myself a “Sausage Roll” and I ate it while walking. I sat down on a bench, and I still had in my hands my lunch empty packaging. I didn’t have to time to sit down, that I was almost “assailed” by geese and ducks!! …gosh, what an hunger there is here around!!

Ad un certo punto tutte le papere e le oche sono partite di corsa verso un angolo del parco…c’era un signore, che stava camminando con una carrozzina. Perchè mai correranno tutte da quella parte?? Il signore tira fuori un sacchetto di plastica e inizia a gettare pane!! …ma certo! Quelle furbacchione già sapevano che stava arrivando cibo per loro!

***

At a certain point all the ducks and geese started running toward a corner of the park…there was a man walking with a pram. Why are all of them running in that way?? The man took out a plastic bag and started throwing pieces of bread!! …of course! Those smart birds knew that food for them was arriving !

Ho camminato ancora un pò e ho trovato 5 pecore nere, dietro un recinto!

***

I walked a bit more and I found 5 black sheep, behind a fence!

Evidentemente le pecore non sanno leggere cosa c’è scritto nel cartello che hanno affisso propro accanto a loro, perchè una di loro mi guardava in un modo particolarmente insistente!!

***

Obviously the sheep aren’t able to read the sign that has been hanged next to them, because one of them was looking at me in a particularly persisting way!!

Vedete quel lungo camino nella foto qua sotto? Là c’è Playmania, dove vado a “divertirmi”…ehm..lavorare con i bambini! 🙂

***

Can you see that tall chimney-pot in the picture here below? Playmania is there, it’s where I go to “enjoy myself”…ehm…work with the children” 🙂

Questo è il parco di Elsecar, dove fanno spesso feste ed eventi. E su quel “band stand” nella foto qua sotto spesso suonano musiche tradizionali.

***

This is Elsecar Park, where there often are parties and events. And on that “band stand” in the picture here below, they often play traditional music.

Lunedì sono tornata a Playmania, per il mio “Craft Club”. Con i bambini, abbiamo decorato un pò di “cupcakes”!! Io avevo preparato alcune decorazioni di carta, che i bambini hanno utilizzato per abbellire i loro dolci. (questo qua sopra l’abbiamo fatto io e la mia collega, come esempio).

***

Last Monday I went back to Playmania again, for my “Craft Club”. Together with the children, we decorated some “cupcakes”!! I prepared for them some paper decorations, that children used to embellish their buns. (this one here above is made by me and my colleague as a sample for the children).

Chi leccava il cucchiaio, chi mangiava lo zucchero o la crema, …sembra che i bambini abbiano apprezzato molto questa attività!!

***

Some of them was licking his spoon, some was eating the sugar or the butter cream, …it seems that the children really enjoyed this work!!

Quello qua sotto l’ho fatto io, perchè non potevo stare soltanto a guardare!!

***

The one here below is made by me, I couldn’t stay there only watching, I had to make one!!

Questa confezione di Sushi mi ha chiamata!! La sera prima avevo guardato in televisione un documentario sul rapporto dei Giapponesi con il pesce. Il giorno dopo, al supermercato, c’era questa confezione di Sushi in offerta a 1 pound!! …non ho resistito e l’ho preso!..e mi è pure piaciuto tanto!!  …a dire la verità, l’ho comprato perchè mi piaceva la boccettina della salsa fatta a pesce, e che ora fa parte della mia attrezzatura per il pranzo a sacco!!! 🙂

***

This box of Sushi was calling me!! The evening before I watched a documentary about the Japanese and their relationship with the fish. The day after, at the supermarket there was this box of Sushi on offer, at 1 pound!! …I couldn’t say no, and I bought it! ..and I really like it!! …to be fair, I bought it because I liked the fishy sauce container, and that is now part of my packed lunch tools!!! 🙂

Read Full Post »

Ci sono dei giorni in cui siamo più “affamati” e abbiamo voglia di trattarci bene. Vicino casa ci sono tanti rovi pieni di more…e allora andiamo a prenderle, così facciamo la marmellata!! More prese, 550 grammi…le abbiamo prese da un solo rovo!

***

There are some days when we are a bit more “hungry” and we are willing to treat ourselves well. Close to home there are many blackberry bushes full of fruits…so, let’s go to pick them up, so we can make a jam!! Blackberries picked, 550 grams…just from on bush!

Le ultime carote del giardino sono pronte…e allora mangiamoci anche quelle stasera! Le carote viola mi piacciono tanto, sono più dolci di quelle arancioni.

***

The last carrots of the garden are ripe…so, let’s eat them as well this evening! I really like purple carrots, they are sweeter than the orange ones.

Ci sono alcune banane troppo mature in casa…preparerò il “Banana Bread”!! Raddoppio la dose, e viene fuori un dolce enorme…mai fatto uno così grande prima!! Ma è buonissimo…e ci ho aggiunto anche un pò di uvetta, che secondo John ci sta davvero bene.

***

There are few too ripen Bananas at home…I’m going to make a “Banana Bread”!! I double the ingredients, and it comes out a really really big cake…I’ve never made a cake such big as this one before!! But it is really good…and I have added a bit of Raisin, too, because John thinks it will go well with it.

La mamma di John prepara le Patate per fare le “Jacket Potatoes”, John cucina il petto di pollo a pezzettini, a cui aggiunge un pò di spezie e sapori vari…e io cuocio le carote viola al vapore, grattugio il formaggio Cheddar e preparo il burro.

***

John’s mum cooks the Potatoes to make the “Jacket Potatoes”, John is cooking piece of chicken’s breast, and he adds to it some spices and various flavours…and I steam the purple carrots, grate the Cheddar cheese and get the butter ready.

A questo punto John è pronto per cogliere la prima pannocchia pronta di mais BLU HOPI. E’ molto fiero di questo mais, che infatti ha una storia affascinante, che sa di indiani d’America, leggende, saggezza e tradizioni…mi piacerebbe tanto andare in quella terra un giorno. Mi affascinano i popoli che hanno tradizioni antiche, che ancora mantengono vive.

***

At this point John is ready to harvest the first ready HOPI BLUE SWEETCORN cob. He’s really proud of this corn, that actually has got a really interesting story that tastes of American Indians, legends, wisdom and traditions…I really would like to visit that land one day. I am fascinated by people with ancient traditions, that they still keep alive.

Tutto è pronto, e noi siamo pronti per mangiare!! Mi piace molto quando il cibo nel piatto ti racconta una storia. Mi sento più rispettosa nel mangiarlo e ogni boccone ha un sapore diverso.

***

Everything is ready, and we are ready to eat!! I like it very much when the food in your plate tells you a story. I feel like being more respectful while I’m eating it, and every bite has its own flavour.

Il mais blu mi parla di terre lontane e persone fiere della propria origine, che hanno lottato con tutti se stessi per mantenere le proprie tradizioni….e oggi vivono nelle riserve…

***

The blu corn tells me about very far lands and people proud of their origin, they fighted with all their hearts to keep their traditions alive…and today they live in the reservations…

Dopo cena prepariamo la marmellata di more. Solamente le nostre more, zucchero (la ricetta vuole stessa quantità di zucchero e more, ma io ho messo meno zucchero, perchè erano già tanto dolci) e due cucchiaini di succo di limone.

***

After dinner we make the blackberries jam. Just blackberries, sugar (the recipe says same quantity of sugar and blackberries, but I put less sugar, because the berries were so sweet) and two teaspoons of lemon juice.

Far bollire, e cuocere per altri 15-20 minuti una volta raggiunto “il bollore”! Il profumo mi ricorda la mia mamma, che ha sempre fatto questa marmellata tutte le volte che siamo andati a raccogliere le more.

***

Bring to boil, and cook for other 15-20 minuts! The good smell reminds me my mum, who always made this jam everytime we went picking blackberries.

Una volta raffreddata va messa in frigo, e mangiata entro una settimana. …sarebbe stato meglio togliere un pò di semi, ma non avevo proprio voglia di mettermi a “trogolare” con il colino!!

***

Once cooled down it goes in the fridge, and it should be eaten by one week. …it would have been better to remove some of the seeds, but I didn’t feel like I wanted to use the strain!!

La marmellata è davvero buona e io me la sono spalmata sul “Banana Bread”! 🙂

***

The jam is really good and I spread it on my “Banana Bread”! 🙂

Read Full Post »

Older Posts »