Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘SWAN’ Category

I AM HERE AGAIN!

Black swan

Eccomi! Ci sono! Sono tornata al blog!

***

Here I am! It is me! I am back to the blog!

Snail

Grazie di cuore per tutti i commenti che mi avete lasciato. Grazie di cuore per aver pensato a me, per avermi mandato abbracci, incoraggiamento, forza – anche a chi non ha lasciato commenti – ho sentito veramente il vostro affetto!

***

Many thanks from the bottom of my heart for all the comments you left. Thanks from the bottom of my heart for sending me your thoughts, your hugs, your support, your strength – even to all of you who didn’t leave comments – I could really feel all your love!

Swan and cignets

Ho avuto bisogno di un momento di pausa dal blog. Un momento di silenzio per me. Per rimettere in ordine i miei pensieri e lasciare spazio alle mie emozioni.

***

I felt the need of a moment of pause from the blog. A moment of quiet just for me. To put my thoughts back in order and leave room to my feelings.

Swan and cignets

Il mio istruttore di Kung-Fu ieri ci ha detto: “Mai lamentarsi di quello che non si ha. Meglio apprezzare quello che si ha, anche se non è molto. Cercare di farlo fruttare al massimo, e  migliorarlo di giorno in giorno, mirando sempre a qualcosa di più grande”.

***

Yesterday my Kung-Fu instructor told us: “Never moan about what you don’t have. It is better to appreciate what you have, even if it is not a lot. Try to make the most of it, and make it better every day, always aiming to something bigger”.

Cignets

La vita non è facile, ma è bella. Basta guardarsi attorno per notarlo. Basta solo aprire un attimo gli occhi per notare il sorriso sul viso di un passante, un gatto che si rotola davanti ai piedi per chiedere una carezza, un pettirosso che curioso segue i tuoi passi, un agnellino che salta felice con i suoi amici su un secchio rovesciato, un bambino che con tanto impegno cerca di comporre le sue prime frasi…

***

Life is not easy, but it is beautiful. Just look around yourself to notice it. You just need to open your eyes for an instant to see the smile on the face of someone walking next to you, a cat rolling in front of your feet asking for a stroke, a robin bird that curious follows your steps, a lamb that jumps happy with its friends on a knocked over bucket, a baby who with a lot of effort tries to compose his first sentences…

Cat

Al lavoro va molto bene. Stiamo imparando un nuovo programma, per aggiornarci. Mi piacciono le sfide, e anche se la sera sono stanca e gli occhi mi fanno un gran male a forza di guardare il monitor, sono molto soddisfatta dei miei risultati! Tanto che i colleghi mi chiamo “l’esperta”!

***

At work everything is going well. We are learning a new software, to update ourselves. I like challenges, and even if in the evening I am tired and my eyes are sore because of staring at the monitor, I am really satisfied of my results! So that my colleagues call my “the expert”!

Swallow

Sono stata in Germania per un fine settimana, alla festa di compleanno del babbo di Stefan. Mi piace la mia famiglia “tedesca”!!  La prossima settimana andrò in Italia, a cercare un pò di caldo ed estate, con la mia famiglia “italiana”!

***

I went to Germany for a weekend, to Stefan’s dad birthday party. I like my “German” family!! Next week I am going to go to Italy, in search of some hot weather and summer, with my “Italian” family!

Swallow

Guardatevi attorno con attenzione e fatemi sapere se notate qualcosa che prima non avevate mai osservato. Sono sicura che ne rimarrete stupiti!!

***

Pay serious attention around yourself and let me know if you notice something you didn’t see before. I am sure you will amaze yourself!

Read Full Post »

Crocheted matsLo scorso fine settimana è stato pieno di avventure e risate a crepapelle. Ho iniziato preparando alcuni “sottobicchieri” per la tavola…

***

The last weekend has been full of adventures and “split our sides laughing”. I started making some “glass mats” for the table…

Back of crocheted mats…e “riempiendo” la mia camera con due letti caldi ed accoglienti! (…lo so che avete dovuto dormire sul pavimento e c’era appena lo spazio per camminarci di fronte, ma siete stati comodi comunque, vero?)

***

…and “filling” my bedroom with two warm and cozy beds! (…I know you had to sleep on the floor and there was only the space to walk in front of them, but you were comfortable anyway, weren’t you?)

My bedroom

The three of us!I miei amici Antonio e Francesca sono venuti a trovarmi!

***

My friends Antonio and Francesca came to visit me!

CambridgeEravamo stati diverso tempo senza vederci o sentirci. La vita ci ha fatto vivere esperienze molto diverse, strade distanti più o meno complicate, che però ad un tratto si sono di nuovo intrecciate! L’ultima volta che sono tornata in Italia ci siamo ritrovati, tutti e tre…e fin da subito è tornato tutto come un tempo!

***

It was quite a long time we didn’t see or ear each other. Life made us living different experiences, distant paths more or less complex, that at a certain point crossed each other again! The last time I went to Italy we met each other, all the three of us…and from the beginning everything came back like it was once!

CambridgeSono stati giorni molto belli. Abbiamo riso tanto, dormito non molto, camminato ancora di più!

***

They were lovely days. We laughed a lot, slept not so much, walked even more!

Cambridge

CambridgeCi conosciamo molto bene. Con Antonio posso dire da sempre, con Francesca da circa 20 anni. Siamo un pò cambiati, ma nemmeno più di tanto. Bastano ancora poche parole per capirsi e ridere l’uno dell’altro.

***

We know each other really well. I can say I’ve know Antonio from immemorial time, maybe Francesca since about 20 years. We’re a bit changed, but not so much. We need only a few words to understand each other and joke about each other.

Cambridge

CambridgePoi al gruppo si è unito anche John e non c’è voluto molto per far crescere quell’atmosfera che solo un gruppo di amici affiatati può creare.

***

Then John joined the group, too and we didn’t need so much time to let that climate grow, the one that only a really close group of friends can create.

The four of us!

BlackberriesSiamo andati a piedi ai miei villaggi preferiti. E c’è chi ha svuotato completamente diversi cespugli di more!

***

We walked to my favourite villages. And there is who completely emptied various blackberries bushes!

Antonio…ed è poi riuscito a parlare con alcuni asini incontrati lungo il cammino, che a quanto pare avevano voglia di mangiare qualche ramo di biancospino!

***

…and who then was able to talk with some donkeys that we met on our way. They, as it seems, were willing to eat some thorn tree branch!

Antonio

Our packed lunchSiamo anche andati al mulino di Houghton…e ci siamo fermati di fronte con il nostro pranzo a sacco!

***

We even went to Houghton Mill…and we stopped in front of it with our packed lunch!

Houghton MillTutto era calmo e pacifico e ci stavamo godendo il pranzo e il panorama. Antonio e Francesca facevano foto. Qua sotto li vedete in una delle tipiche posizioni che hanno assunto in questi giorni …vedete un cigno che sembra partire alla carica del nostro gruppo?!?

***

Everything was quiet and peaceful and we were enjoying our lunch and landscape. Antonio and Francesca were taking photos. You can see them here below in one of the typical position they assumed in these days…can you also see a swan that seem to be starting attacking our group?!?

Antonio and FrancescaQuel cigno e “suo figlio” sono quasi saliti in collo ad Antonio per rubargli il pranzo! C’è stato un corri corri generale, abbiamo raccolto al volo tutto il nostro cibo cercando di fuggire a quei due famelici prepotenti! …io ho anche perso due fette di prosciutto per terra!! Abbiamo provato più volte a rimettersi seduti, ma ormai avevano capito che avevamo da mangiare e la nostra unica alternativa è stata quella di spostarsi parecchio, sconfitti da due cigni!

***

That swan and “his son” nearly went on Antonio’s laps to steal his lunch! There was a general “run run”, we immediately picked up all our food trying to escape to those two famished impertinents! …I even lose two slices of ham on the floor!!

We tried more times to sat again, but they already understood that we had food and our only option was to move a lot from them, beaten by two swans!

CignusFrancesca ha provato a punire i colpevoli, minacciava anche di far loro un certo “massaggio” al collo, per rilassare i muscoli…ma i due parevano sordi ed erano interessati soltanto al nostro pranzo!

***

Francesca tried to punish the two guilty fellows, she even intimidated them saying that she would have given them a certain “massage” to their neck, so to relax the muscles…but the two of them seemed deaf and they were only interested in our lunch!

FrancescaAntonio e Francesca sono poi volati di nuovo in Italia e tutto è tornato come prima! Grazie per la visita! ..e tornate presto!!!

***

Antonio and Francesca flew back to Italy and everything came back as before! Thanks for your visit! ..and come back soon!!!

In the churchyardE ora conto i giorni che mi separano a lunedì, quando inizierò il mio lavoro da “Project Architect” qua in Inghilterra. Mi viene la pelle d’oca a pensarci. Non so che mi aspetta, non so se sarò all’altezza, mi vengono mille dubbi e mille preoccupazioni. Ma anche tanta felicità e voglia di iniziare questa nuova avventura, che chissà SE e DOVE mi porterà!

***

And I am now counting the days to Monday, when I’m going to start my job as “Project Architect” here in England. I have the creeps if I think about it. I don’t know what it’s going to happen, I don’t know if I’ll keep up with it, I have thousands of doubts and worries. But also so much happiness and will to start this new adventure, who knows IF and WHERE it will take me!

Read Full Post »

SwansC’era una volta un’allegra famiglia di cigni, che in una calda giornata di estate se ne andava tranquilla a spasso sul fiume di un villaggio inglese chiamato St. Neots.

***

Once upon a time there was a merry swans’ family, that in a hot summer day went quietly out for a swim on the river of an English village called St Neots.

Swans

SwansIl babbo davanti, al centro uno dei piccolini, la mamma dietro con tutti gli altri cignetti strettamente abbracciati tre le sue ali.

***

The dad was in front, in the middle one of the baby, the mother was behind with all the other cygnets tightly hugged between her wings.

Swans

Swans

SwansI bambini però erano già abbastanza cresciuti e la povera mamma faceva fatica a contenerli tutti sulla propria schiena.

***

The babies were already enough grown-up and the poor mum found it difficult to contain all of them on her back.

SwansAlcuni di loro si muovevano troppo e quasi cadevano dentro l’acqua ad ogni movimento, facendo ondeggiare la mamma come una barca troppo carica.

***

Some of them were moving too much and nearly fall down in the water at every movement, making the mum waving like a too loaded boat.

Swans

SwansLa mamma provava con tutte le sue forze a mantenere quell’indisciplinato carico al proprio posto, ma ad ogni più piccola curva rischiava il ribaltamento.

***

The mum with all her strength tried to keep that undisciplined load at its place, but every little bend she made, she risked to overturn.

SwansInaspettatamente aprì le ali e corse in fretta sulla riva del fiume, scaraventando i figli nell’acqua e lasciandoli così puniti e frastornati.

***

Unexpectedly she opened the wings and ran in a hurry on the river bank, throwing all her babies in the water and leaving them punished and confused.

Swans

SwansSubito pentita di quell’atto repentino, chiamò i figli come per scusarsi e li incitò a risalire l’erta…che per loro era un pò troppo irta!

***

Immediately she felt sorry for her unexpected act, she called her babies as to excuse herself and incited them to climb up the slope…that for them was a bit too steep.

Swans

Swans

SwansMa piano piano e non senza fatica, tutti i cignetti riuscirono ad arrampicarsi e ad uno ad uno andarono a chiedere scusa alla mamma, promettendo di stare più fermi la prossima volta.

***

Step by step and not without strain, all the cygnets were able to climb up and one by one went to the mum to say sorry, promising to stand more still the next time.

Swans

Swans

SwansL’ultimo era ancora un pò arrabbiato con la mamma e non riusciva proprio a salire. Più ripensava a quell’atto punitivo, più scivolava..e più si arrabbiava.

***

The last cygnet was still a bit upset with the mum and it really couldn’t climb up. The more it thought about that punishing act, the more it slid…the more it got angry.

SwansLa mamma chiese scusa e gli promise che lo avrebbe portato a fare un giro, tutto da solo. Il cignetto rincuorato, si fece forza e finalmente riuscì ad arrampicarsi e riunirsi alla sua famiglia.

***

The mum said sorry to it and promised it that she would have  taken him for a tour, all on its own. The comforted cygnet, plucked up its courage and at least it climbed up and was reunited to its family.

Swans…e vissero tutti felici e contenti!

***

…and they all lived happily ever after!

Swansp.s.: CHE CIGNATA nel dialetto toscano significa: CHE BOTTA!

***

p.s.: CHE CIGNATA in the Tuscan dialect means: WHAT A HIT! (the word CIGNO means SWAN).

Read Full Post »

Packed lunch

Ho preparato il mio “pranzo al sacco” e sono partita a piedi per una camminata di circa 3 ore.

***

I prepared my “packed lunch” and left for walk that lasted about 3 hours.

Packed lunch

Path

Non ero mai andata al villaggio di Holywell a piedi, perchè durante l’inverno il sentiero era inondato. Ma adesso che la stagione è buona anche questi sentieri sono utilizzabili!!

***

I never went to Holywell village before by foot, because during the winter the path was flooded. But now that the weather is good I can use these footpaths, too!!

Butterfly

Sono partita con la sciarpa leggera che mi ha regalato Mirella e la giacca a vento, perchè era nebbioso e coperto dalle nuvole. Strada facendo però il tempo è migliorato e piano piano mi sono dovuta alleggerire, ritrovandomi in maglietta!

***

I left with a light scarf, Mirella’s present, and my parka, because it was a bit foggy and cloudy. Along the way though, the weather improved and step by step I had to take my layers off, ending in my T-shirt!

Landscape

Holywell Church

Arrivando al villaggio ho trovato un altro percorso che va nella direzione di casa, e ho deciso di prendere quello per tornare indietro. Vi ho detto molte volte che l’Inghilterra è piena di sentieri da percorrere a piedi, questa cosa mi piace molto, perchè da casa ho una miriade di alternative quando voglio andare a fare una camminata!

***

Arriving at the village I found another footpath that goes in my home’s direction, and I decided to use it on my way back. I told you more times that England is full of footpaths, and I really like it, because departing from home I’ve got plenty of options when I want to go for a walk!

My way

Landscape

Cottage

Il villaggio di Holywell è pieno di cottages dal tetto di paglia, caratteristici di questa zona.

***

Holywell village is full of thatched cottages, typical of this area.

Cottage

Cottage

Cottage

Mi sono fermata su una panchina di fronte a un bellissimo campo, a mangiare il mio pranzo a sacco. Me lo sono proprio goduto, nel sole! …e ho finito proprio tutto ;P

***

I sat on a bench in front of a really beautiful field, to eat my packed lunch. I really enjoyed it, in the sun! …and I finished it all ;P

Time to eat

House

Dato che avevo ancora tempo mi sono poi diretta verso il villaggio di Needingworth, che è là vicino.

***

I still had time, so I went toward the nearer village of Needingworth.

Tree

Cottage

I bambini qua vanno a scuola in bicicletta o con il monopattino. Questi che vedete qua sotto stavano aspettando i proprietari nel parcheggio di una scuola!

***

Here children go to school by bicycle or by push scooter. The ones you can see here below were waiting for their owners in a school’s parking site!

School

Mi sono poi diretta verso casa. Ho preso il sentiero che avevo trovato all’andata e arrivata ad un bivio, ho deciso di percorrere la strada nuova, che non avevo ancora fatto e che fiancheggia un lago sul lato sinistro (avevo fatto il lato destro all’andata).

***

I then went back home. I took the footpath that I found at the outward voyage and at a crossroad, I decided to choose the new way, the one that I didn’t walk through yet and that lines a lake on its left side (I did the right side on my earlier round).

Landscape

…dopo circa 20 minuti però ho trovato la strada sbarrata!! Questo cancello non dovrebbe essere là, perchè è un “public footpath”, la strada dovrebbe essere aperta a tutti. …ho guardato qua e là, ma non ho trovato altri modi per superare l’ostacolo. L’unica soluzione possibile era quella di tornare al bivio e scegliere l’altro sentiero, sul lato destro del lago, quello che già conoscevo.

***

…after about 20 minutes I found my way barred, though!! This gate shouldn’t be there, because this is a “public footpath”, the way should be opened for everyone. …I looked here and there but I couldn’t find other ways to move around the barrier. The only solution was going back at the crossroad and choose the other path, on the right side of the lake, the one I already knew.

Closed gate

Swans on path

Quasi alla fine della mia strada “a ritroso” ho trovato due cigni che camminavano allegramente sul sentiero!! Che carini!! ..ehi…spostatevi…

***

Near the end of my “way back” I found two swans walking happily along the path!! How cute!! ..ehi..move on..

Swans on path

I cigni si sono girati, erano alti quasi quanto me. Mi hanno guardata con aria minacciosa e mi hanno soffiato. Sono indietreggiata e ho provato ad aspettare due minuti, per dar loro il tempo di finire l’erbetta che stavano mangiando.

***

The swans turned toward me, they were almost high as me. They looked at me in a threatening way and blew at me. I moved back and tried to wait about two minutes, to give them the time to finish the grass they were eating.

Swans on path

Ho provato di nuovo a passare altre, tre, quattro volte…ma niente da fare! Non avevo proprio voglia di farmi beccare da due cigni. Mi sono ricordata che avevo visto una stradina parallela, che passava proprio vicino al lago! E vai, gambe in spalla verso la mia nuova direzione!

***

I tried again to pass three, four times…but nothing to do! I didn’t want to be chewed out from two swans. I remembered I saw a little parallel path, really close to the lake! Let’s go, hurrying up towards my new direction!

Swans on path

Swans on path

…beh, ho dovuto passare in mezzo a dei cespugli per non passare dentro al fango, ma sono sopravvissuta!

***

…well, I had to walk through some bushes not to walk in the middle of the mud, but I survived!

Muddy way

E poi, dietro i cespugli ho visto i due cigni, che mi guardavano dall’altro percorso e si facevano beffe di me….la prossima volta vi faccio vedere io!! 😉

***

And then, behind the bushes I saw the two swans, that were looking at me from the other path and were mocking at me…the next time I’ll show you!! 😉

Bye swans

Lake

Alla fine ho ritrovato la mia strada e sono tornata a casa…tanto contenta!! Mi piacciono queste avventure, mi piace camminare nella natura! Ho persino visto due “Picchi Verdi” a due metri da me. Mi sono volati accanto più volte, emettendo quel loro strano grido!! Sono bellissimi, sembrano dipinti!! Purtroppo sono troppo veloci per la mia macchina fotografica, ma so dove devo andare a ricercarli la prossima volta che voglio vederli.

***

At the end I found my way and came back home…really happy!! I like these kind of adventures, I like walking in the nature! I even saw two “Green Woodpeckers” two meters away from me. They flew next to me more times, emitting their weird scream!! They’re beautiful, they seem painted!! Unluckily they’re too fast for my camera, but I know where I have to go and look for them the next time I want to see them.

Lake

Lake

Read Full Post »

Sono proprio fortunata, perchè ho trovato dei vicini di casa stupendi!! Due settimane fa sono andata a bere un caffè con una dei miei vicini, una signora anziana, che vive alla mia destra. Insieme abbiamo passeggiato, bevuto e anche visitato il Museo di St. Ives.

***

I am really lucky because I found wonderful neighbours!! Two weeks ago I went out for a coffee with one of my neighbours, an elderly lady, who lives on my right side. We walked, had a drink and visited the St. Ives Museum.

DSCF8513

Domenica scorsa io e John siamo usciti con i vicini di casa alla nostra sinistra. Loro vengono dal Brasile!! Rey in realtà è del Venezuela, e i nonni sono italiani! Ma Marly e Diego sono brasiliani, anche se Diego ora che è in Inghilterra dice di essere “Britannico” e non “Brasilero”.

***

Last Sunday John and I went out with our left side neighbours. They come from Brazil!! Actually Rey is from Venezuela, and his grandparents are Italians! But Marly and Diego are Brazilians, even if since he’s in England, Diego says he is “Britannic” not “Brazilian”.

DSCF8524

Domenica è nevicato tutto il giorno. Loro erano tanto emozionati, perchè era la prima vera nevicata che vedevano. Abbiamo fatto il “loro primo pupazzo di neve” insieme, davanti alle nostre case…erano tanto emozionati, e io ho veramente goduto la loro emozione!

***

Sunday it snowed all day. They were really emotional, because it was the first real snowfall they saw. We made “their first snow man” together, in front of our houses…they were really excited, and I really enjoyed their excitement!

DSCF8526

DSCF8531

DSCF8532

…li vedete??

***

…can you see them??

DSCF8533

DSCF8534

I gabbiani furbacchioni avevano trovato il modo per non ghiacciarsi le zampette!! I cigni non erano molto contenti, ma non potevano fare molto, se non provare a scuotersi e a mordere i gabbiani!!

***

The clever seagulls found a way not to froze their “little legs”!! The swans were not so happy, but they couldn’t do a lot, only trying to shake and bite the seagulls!!

DSCF8535

DSCF8540

DSCF8542

Abbiamo dato il pane agli uccelli ed anche quello era emozionante!! Volavano ovunque, sembravano impazziti!!

***

We gave bread to the birds and even that was exciting!! They were flying everywhere, they seemed driven insane!!

DSCF8543

DSCF8545

DSCF8547

DSCF8548

DSCF8549

DSCF8550

DSCF8554

Quell’edificio alto che potete vedere nella foto era un mulino. Nel 1972 è là che è stato inventato il primo calcolatore elettronico del mondo l'”Executive” della Sinclair!! Era infatti quella la sede della Sinclair in quel periodo!

***

That tall building that you can see in the picture was a mill. In 1972 it was there that the world’s first pocket calculator, the “Executive” by Sinclair was invented!! Sinclair company was working there in that period!

DSCF8555

DSCF8559

DSCF8560

DSCF8561

Parlando un pò in Italiano, Spagnolo, Portoghese ed Inglese ci siamo fatti una bella passeggiata in mezzo alla neve! Quando hai voglia di comunicare, non c’è lingua che ti blocchi, gesti, segni, suoni strani, tutto è utile!

***

Speaking a bit in Italian, Spanish, Portuguese and English we had a really nice walk in the snow! When you are willing to communicate, there isn’t any language that will stop you, gestures, signs, strange sounds, everything is useful!

DSCF8562

DSCF8565

DSCF8567

DSCF8568

DSCF8569

Abbiamo anche cenato insieme, in un ristorante cinese che abbiamo proprio di fronte a casa! La cena era ottima, la compagnia speciale…sembra che questo posto stia iniziando a farmi sentire a “casa”!

***

We had our dinner together, in a Chinese restaurant that is right in front of our houses! The dinner was excellent, the company was special…it seems that this place is starting making me feel “at home”!

DSCF8573

DSCF8584

Il giorno dopo c’erano ghiaccioli attaccati alle case. Non li avevo mai visti così!!

***

The day after there were icicles hanging from the houses. I’ve never seen them like that!!DSCF8585

Io, Marly e Diego siamo andati a fare un giro. Lei aveva bisogno di me per fare alcune commissioni in giro, e dato che ancora non parla inglese, abbiamo usato il nostro misto di portoghese e italiano per capirci! …no, io non ho mai studiato il portoghese, lei sa qualche parola di italiano e un pochino di spagnolo…ci parliamo nelle nostre lingue e ci capiamo. Ci siamo dette anche tante cose, e sembra che la comunicazione funzioni!

***

Marly, Diego and I went our for a walk. She needed me for some commissions she had to do, and because she doesn’t speak English yet, we used our mix between Portuguese and Italian to understand each other! …no, I’ve never studied Portuguese, she knows some Italian words and a bit of Spanish…we talk in our own languages and we understand each other. We talked about many things, and it seems that the communication is working!

DSCF8586

Un saluto a tutti per ora!! Un “ciao” un pò ghiacciato, ma riscaldato dalle emozioni di questi ultimi giorni.

***

A greet to all of you for now!! A “ciao” a bit frozen, but warmed by the emotions of these last days.

DSCF8587

Read Full Post »

Qua procede tutto bene. …e voi come state? Tra un paio di settimane dovrei avere internet in casa e poi dovrei essere a posto!! Sono alla biblioteca di Cambridge oggi, durante il mio giorno di libertà!! Stamattina mi sono arrivati il materasso e l’armadio…e non vedo l’ora che John torni a casa stasera per farmi aiutare a montarlo, perchè è troppo pesante e non riesco a spostarlo da sola!!

***

Here everything is going ok. ..and how are you? In a couple of weeks I should have internet at home and after that I should be fine!! Today I’m at Cambridge’s Library, because it’s my freedom day!! This morning my mattress and wardrobe are arrived…and I’m looking forward for John to arrive home this evening because I need his help to assemble it, because it’s too heavy and I’m not able to move it on my own!!DSCF8225

Queste sono foto scattate all’inizio di Dicembre, quando sono andata a St. Ives per assistere alla festa del paese dell’accensione delle luci natalizie!! Avevo deciso di risparmiare e invece di prendere il treno ho preso l’autobus (National Express), che costa molto meno….ma mi sono fatta 8 ore di viaggio anzichè 2!! Ma senza avventura non mi piace, quindi ero molto contenta! Durante il viaggio mi sono anche fermata circa un’ora a Londra, e sono andata a fare una visita alla regina.

***

I took these pictures at the beginning of December, when I went to St. Ives to participate at the town event for the lighting of the Christmas lights!! I decided to save money, so instead of travelling by train I went by bus (National Express), that is a lot cheaper…but I had a 8 hours trip instead of 2!! But I don’t like it without a bit of adventure, so I was really happy! During the trip I even stopped about one hour in London, and I went to visit the queen.

DSCF8226

DSCF8234

Arrivata a St. Ives ho trovato tanta tanta acqua!! E anche tanto tanto freddo!!

***

Once in St. Ives I found lots and lots of water!! And lots and lots of cold, too!!

DSCF8238

DSCF8240

La cappellina sul ponte era aperta e non ho resistito ad entrare! C’era un presepe fatto con i ferri. Promette bene questo St. Ives! A quei tempi non sapevo ancora se mi avrebbero dato il trasferimento o no, quindi ero molto curiosa di vedere dove FORSE sarei andata a vivere.

***

The little Chapel on the bridge was opened and I couldn’t resist to enter! There was a knitted nativity scene. It sounds promising this St. Ives! In those days I didn’t know yet if I would have had the transfer, but I was really curios to see the place where MAYBE I would have lived.

DSCF8242

Il fiume era davvero pieno, era piovuto davvero tanto nei giorni precedenti…e l’acqua era minacciosa.

***

The river was really full, it rained a lot in the previous days..and the water was intimidating.

DSCF8246

DSCF8248

I cigni di St. Ives li conoscete già! Sembrano belli…ma sono tremendi!! Ieri li ho visti rubare il pane di mano ad un bambino disperato e ho visto una mamma costretta a fuggire di corsa per evitare che un cigno entrasse nella carrozzina di sua figlia!

***

You already know St. Ives’s swans! They seem wonderful…but they’re terrible!! I saw them yesterday stealing the bread from a desperate child’s hands and a mum forced to ran away to avoid a wan to enter in her daughter’s baby carriage!

DSCF8249

DSCF8251

In giro per St. Ives ci sono questi cartelli dove la gente deve attaccare le proprie gomme da masticare! Non è molto bello da vedere, ma preferisco questo che ritrovarmi una gomma attaccata sotto le scarpe o vedere tutti i marciapiedi marchiati di tondini neri!

***

In St. Ives you can find these signs where people have to stick their gum! It’s not nice to see, but I prefer it to find a gum under my shoe or the look of lots of black circles on the pavement!

DSCF8252

DSCF8253

DSCF8254

DSCF8255

Stavano montando le giostre del Luna Park per la festa della sera…e sembrava di essere indietro nel tempo! C’erano anche banchini a vendere le mele caramellate.

***

They were assembling the carousels for the evening funfair…and it seemed to go back in the past! There were even stands selling toffee apples.

DSCF8256

DSCF8258

Una piccola sosta riscaldatrice e ristoratrice al famoso Costa Coffee, che è sempre superpieno a St. Ives!

***

A little pause to warm up a bit and resting in the famous Costa Coffee, that is always busy in St. Ives!

DSCF8262

DSCF8276

DSCF8277

DSCF8282

DSCF8285

DSCF8289

Ho trovato una casa piena delle pazze decorazioni che alcuni inglesi amano tanto mettere intorno alle proprie case! Questi avevano anche una cassettina per raccogliere offerte che avrebbero devoluto a una associazione di non ricordo quale tipo.

***

I found a house full of those crazy decorations that some English people love to put around their houses so much! They even had a little box for the offers that they would have transferred to an association, but I don’t remember which kind of.

DSCF8290

DSCF8291

DSCF8292

DSCF8294

La sera, alla festa, St. Ives era piena di gente! Veramente bello e suggestivo…e freddissimo!

***

The evening, at the event, St. Ives was packed with people! It was really pretty and suggestivo…and really cold!

DSCF8219

Al ritorno ho preso il treno, e mi sono fatta un giro veloce a Huntingdon, che è la stazione più vicina a St. Ives.

***

On my way back I took the train, and I had a quick tour of Huntingdon, that is the nearest station to St. Ives.

DSCF8217

DSCF8212

DSCF8210

DSCF8209

DSCF8208

DSCF8201

A Huntingdon ho trovato delle mucche ostinate che bloccavano il passaggio ai ciclisti…le hanno dovute “spostare con la forza” per poter continuare il percorso!

***

In Huntingdon I found really stubborn cows that were blocking the way to some cyclists…they had to move them “with their force” to be able to continue their trip!

DSCF8205

Adesso è l’ora di tornare a casa. Preparerò un Plumcake allo Yogurt per mangiarlo a colazione. Domani sono di nuovo al lavoro…ma spero prima di riuscire a montare e sistemare il mio armadio! A presto!

***

Now it’s time for me to go back home. I’m going to bake a Yogurt Plumcake to eat it for breakfast. Tomorrow I’ll be working again…but I hope to be able to assemble and sort out my wardrobe before! See you soon!

DSCF8198

Read Full Post »